lunes, 14 de septiembre de 2015

TUJIKO NORIKO [17.056]


Tujiko Noriko

Tujiko Noriko (Osaka, 1976) es una cantante japonesa afincada en París. El componente electrónico es esencial en su música, que se ha adscrito al avant pop y el glitch pop. Desde el año 2000 ha publicado numerosos discos, en solitario o en colaboración con otros músicos, como Keshô to Heitai (Maquillaje y soldado, 2000), Hâdo ni Sasete (Hazme fuerte, 2002), From Tokyo to Naiagara (De Tokio a Niágara, 2003), Solo (2007) o Kaettekitta Gôsuto (Vuelve mi fantasma, 2014).

mosca

hoy la noche también es como una anguila
estas manos sucias acarician su piel resbaladiza
corre el rumor de que lejos de aquí otro dios construye una estrella
me encantaría ir

los zapatos de tacón que me compraste quieren ir a muchos sitios
hasta la luna blanca, que parece tan lejana
la banderola roja de Shiseidô ondea al viento, es preciosa

corre el rumor de que lejos de aquí otro dios construye una estrella
a mí también me encantaría ir

pero no, lo dejaré correr
ya iré otro día, a la otra estrella. otro día

de momento, me quedaré a pasar el rato contigo en esta estrella tan fea, tan preciosa 
contigo en esta estrella tan fea, tan preciosa, porque quiero ser como una mosca
quiero ser como una mosca, yo también quiero hacer lo que hacen las moscas


la última Tierra

después de un sueño ligero, tengo ganas de llorar. sin motivo alguno
veo la última Tierra
en un lugar que se me ha escurrido del corazón

un Porsche de prestaciones especiales
prestaciones sin ningún sentido para este camino
un cohete de prestaciones especiales
¿dónde se supone que vamos todos juntos?

muéstranos la última Tierra
una Tierra que no nos podamos meter en el corazón
una Tierra que no nos quepa en las manos
un lugar que no sea el supermercado


un lugar que no sea el supermercado

[Traducción del japonés de Jordi Mas López]







mosca

avui la nit també és com una anguila
aquestes mans brutes n'acaricien la pell lliscosa
corre el rumor que lluny d'aquí un altre déu construeix una estrella
m'encantaria anar-hi

les sabates de taló que em vas comprar volen anar a tot de llocs
fins a la lluna blanca, que sembla tan llunyana
la banderola vermella de Shiseidô oneja al vent, és preciosa

corre el rumor que lluny d'aquí un altre déu construeix una estrella
a mi també m'encantaria anar-hi

però no, ho deixaré córrer
ja hi aniré un altre dia, a l'altra estrella. un altre dia

de moment, em quedaré a passar l'estona amb tu en aquesta estrella tan lletja, tan preciosa
amb tu en aquesta estrella tan lletja, tan preciosa, perquè vull ser com una mosca
vull ser com una mosca, jo també vull fer com fan les mosques




l'última Terra

després d'un son lleuger, tinc ganes de plorar. sense cap motiu
veig l'última Terra
en un lloc que se m'ha esmunyit del cor

un Porsche amb prestacions especials
prestacions sense cap sentit per a aquest camí
un coet de prestacions especials
on se suposa que anem tots junts?

mostra'ns l'última Terra
una Terra que no ens puguem encabir al cor
una Terra que no ens càpiga a les mans
un lloc que no sigui el supermercat
un lloc que no sigui el supermercat

Tujiko Noriko (Osaka, 1976) és una cantant japonesa establerta a París. El component electrònic és essencial en la seva música, que ha estat adscrita a l’avant pop i el glitch pop. Des de l’any 2000 ha publicat nombrosos discos, en solitari o en col•laboració amb altres músics, com ara Keshô to Heitai (Maquillatge i soldat, 2000), Hâdo ni Sasete (Fes-me fort, 2002), From Tokyo to Naiagara (De Tòquio a Niàgara, 2003), Solo (2007) o Kaettekitta Gôsuto (Torna el meu fantasma, 2014).

[Traducció del japonès de Jordi Mas López]





ハエ
最後の地球

mosca
l’última Terra

mosca
la última Tierra

mosca
a última Terra

mouche
la dernière Terre



ハエ

今日もあいかわらず夜はまるでうなぎのようさ
この汚れた手がつるつると夜をなでる
とおいところではちがう神様が星をこしらえてるってウワサだよ
わたし行ってみたいな

君の買ってくれたハイヒールはいろんな場所へ行きたがるよ
とおくに見える白い月にまでも
赤い資生堂が風にゆれてキレイ

とおいところではちがう神様が星をこしらえてるってウワサだよ
ぼくも行ってみたいな

でも、やっぱりよそう
今度にしよう、ちがう星へ行くのは。今度でいいの

このみにくくてキレイな星で君とわたしはまだまだ遊ぼう
このみにくくてキレイな星で君と私はハエみたいになりたいの
ハエみたいになりたい、私もハエのようになりたいな





最後の地球

浅い眠りの後は泣きたいの。意味もなく
最後の地球が見える
心からはみ出た場所で

ポルシェ、スペシャル仕様
この道で意味ない仕様
ロケット、スペシャル仕様
みんなでどこ行くというの?

心に収まりきらぬ
僕らには手に負えぬ
最後の地球を見せて
スーパーでなんてことない場所
スーパーでなんてことない場所



ツジコノリコ(大阪1976) パリ在住の日本人シンガーソングライター。Avant popやglitch pop等エレクトロニカミュージック分野で活躍している。2000年より多数のシングルやアルバムを発表しており、単独であったり、他の音楽家とのコラボであったりするが、例えば、「化粧と兵隊」(2000)、「ハードにさせて」(2002)、「From Tokyo to Naiagara」 (2003)、「Solo」 (2007)、「帰ってきたゴースト」(2014)などが挙げられる。




mosca

hoje a noite também é como uma enguia
estas mãos sujas acariciam sua pele escorregadia
corre o rumor de que longe daqui outro deus constrói uma estrela
me encantaria ir

os sapatos de salto que me compraste querem ir a muitos lugares
até à lua branca, que parece tão distante
a bandeirola vermelha de Shiseidô ondula ao vento, é linda

corre o rumor de que longe daqui outro deus constrói uma estrela
a mim também encantaria ir

mas não, deixarei correr
irei outro dia, a outra estrela. outro dia

por enquanto, ficarei a passar o momento contigo nesta estrela tão feia, tão linda
contigo nesta estrela tão feia, tão linda, porque quero ser como uma mosca
quero ser como uma mosca, eu também quero fazer o que fazem as moscas




a última Terra

depois de um sono leve, tenho vontade de chorar. sem nenhum motivo
vejo a última Terra
em um lugar que me escorreu do coração

um Porsche com prestações especiais
prestações sem nenhum sentido para este caminho
um foguete com prestações especiais
onde se supõe que vamos todos juntos?

mostra-nos a última Terra
uma Terra que não possamos colocar no coração
uma Terra que não nos caiba nas mãos
um lugar que não seja o supermercado
um lugar que não seja o supermercado

Tujiko Noriko (Osaka, 1976) é uma cantora japonesa radicada en Paris. O componente eletrônico é essencial em sua música, que se tem adscrito ao avant pop e ao glitch pop. Desde o ano 2000 publicou numerosos discos, sozinha ou em colaboração com outros músicos, como Keshô to Heitai (Maquiagem e soldado, 2000), Hâdo ni Sasete (Faz-me Forte, 2002), From Tokyo to Naiagara (De Tóquio a Niágara, 2003), Solo (2007) ou Kaettekitta Gôsuto (Volta meu fantasma, 2014).

[Tradução de Adriano Wintter a partir da versão espanhola de Jordi Mas López]




Mouche

aujourd’hui la nuit est aussi comme une anguille
ces mains sales caressent sa peau glissante
la rumeur court que loin d’ici un autre dieu construit une étoile
j’adorerais y aller

les chaussures à talons que tu m’as achetées veulent aller à plein d’endroits
jusqu’à la lune blanche qui semble si lointaine
la banderole rouge de Shiseidô ondoie au vent, elle est magnifique

la rumeur court que loin d’ici un autre dieu construit une étoile
moi aussi j’adorerais y aller

mais non, je laisserai courir
j’irai un autre jour, à l’autre étoile. un autre jour

pour l’instant, je resterai ici pour passer le temps avec toi sur cette étoile si laide, si magnifique
avec toi sur cette étoile si laide, si magnifique, car je veux être comme une mouche
je veux être comme une mouche je veux aussi faire ce que font les mouches



la dernière Terre

après un sommeil léger, j’ai envie de pleurer sans aucun motif
je vois la dernière Terre
dans un endroit qui a glissé de mon cœur

une Porsche aux prestations spéciales
prestations sans aucune raison pour ce chemin
une fusée aux prestations spéciales
dans laquelle on suppose que nous allons tous ensemble ?

montre-nous la dernière Terre
une Terre que nous ne puissions pas mettre  dans notre cœur
une Terre qui ne tienne pas dans nos mains
un endroit qui ne soit pas le supermarché
un endroit qui ne soit pas le supermarché

Tujiko Noriko (Osaka, 1976) est une chanteuse japonaise qui vit aujourd’hui en région parisienne. La composante électronique est essentielle dans sa musique qui s’inscrit dans  le mouvement  avant pop et glitch pop. Depuis l’an 2000, elle a enregistré de nombreux disques seule ou en collaboration avec d’autres musiciens comme Keshô to Heitai (Maquillage et soldat, 2000), Hâdo ni Sasete (Rends-moi forte, 2002), From Tokyo to Naiagara (De Tokyo à Niagara, 2003), Solo (2007) ou Kaettekitta Gôsuto (Mon fantôme revient, 2014).

[Traduction : Dolors Català, à partir de la version catalane de Jordi Mas López]


http://seriealfa.com/alfa/alfa65/TNoriko.htm



.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada