jueves, 17 de marzo de 2011

3480.- FÁTIMA NÚÑEZ DELGADO



FÁTIMA NÚÑEZ DELGADO
(O Barco de Valdeorras, Ourense, España, 1981)
Licenciada en Filología Inglesa, trabaja como profesora de inglés en un instituto madrileño. Su producción literaria es en su mayoría inédita y en lengua gallega. Participó en la performance poético-artística Antiinspiración con el colectivo DosXun. En 2004 obtiene el 2º premio en el V Certamen de Poesía para nuevos creadores Díaz Jácome (Mondoñedo) con Vou xogar ao fútbol coas letras do abecedario. En 2005 forma parte del grupo teatral universitario As Fillas de Lilith. En 2007 obtiene el 3º Premio de Poesía en el IV Certamen literario Concello de Ames por su poema Toda Estirpe. Un año después recibe el 2º premio en el II Certamen Juvenil de Poesía Federico García Lorca (Colmenar Viejo) por su poema Al otro lado. En 2009 la encontramos en la Antología del beso. Poesía última española Está presente en la red en la revista electrónica Dulce arsénico, en el blog de poetas Las afinidades electivas y en su blog personal www.amullermetafora.blogspot.com. Recientemente ha participado en la última edición de Nosolopoesía en La Casa de los Jacintos (Madrid).
Este poema es inédito.




Traducción: Fátima Núñez Delgado




La caza - El muro - Los niños



I

El pájaro no sabe que pisa
una tierra que no es suya.
El pájaro come las semillas
de tantos campos minados.
El pájaro vuela raudo
hacia migraciones que antes le eran opuestas.

Un disparo.

El cazador ha dado en el blanco.

El pájaro es mártir.

El cazador tiene la cabeza
llena de pájaros.



II

Aunque levantéis un MURO
el más alto del mundo
seréis vencidos
seréis aplastados
por las palabras irreverentes
por la sombra de los muertos.



III

No empuñan armas
los héroes de esta guerra
ni exhiben mártires en
su propaganda.







A caza - O muro - Os cativos

La caza - El muro - Los niños

I

O paxaro non sabe que pisa
unha terra que non é súa.
O paxaro come as sementes
de tantas eiras minadas.
O paxaro voa rápido
cara migracións que lle eran antes opostas.

Un tiro.

O cazador deu no branco.

O paxaro é mártir.

O cazador ten a cabeza
chea de paxaros.



II

Aínda que levantedes un MURO
o máis alto do mundo
seredes vencidos
seredes esmagados
polas palabras irreverentes
pola sombra dos mortos.



III

Non empuñan armas
os heroes desta guerra
nin amosan mártires na
súa propaganda.


No hay comentarios:

Publicar un comentario