miércoles, 22 de marzo de 2017

JUAN CARLOS ETCHEVERRY CRISTI [20.043]


JUAN CARLOS ETCHEVERRY CRISTI

Juan Carlos ETCHEVERRY CRISTI (Santiago de Chile, 1963).- Poeta y publicista.

Colaborador de diarios de Chile y Bolivia. Formó parte del taller de poesía ‘Espacio’, de la sociedad de escritores de Chile (1989-1991).

Sus primeras aproximaciones a la poesía son a través del taller literario 'Espacio' [CEMOR - ASEC CHILE] inserto en la Sociedad de Escritores de Chile [1989 - 1991], conducido por el poeta Osvaldo Ulloa. Durante el periodo que duró el taller se produjeron dos cuadernos de poemas [1990] en las cuales el poeta Etcheverry participó con 2 poemas ['Lonquimay' y 'Pisagua Block'] junto a 24 poetas más que conformaban el taller de poesía 'Espacio'. Disuelto el taller, el poeta colaboró en el periódico La Época [2002] haciendo comentarios de libros de poemas. Trabajo además como redactor creativo en diversas agencias de publicidad; publica su primer libro de poesía 'Registros, Confites y Papelitos' [1994] en la Editorial Mosquito Editores, presentaci�n que precedió el fallecido poeta chileno Jorge Teillier. 

El año 1995 el poeta Etcheverry decide retornar a La Paz [Bolivia], en una especie de reencuentro con sus raíces paternas, lo que desconoce el poeta -como a muchos en la vida- este será un viaje de muchos años de permanencia, de los cuales se producirá su segundo libro 'Caída Libre' [2000]; material que fue concebido en Santiago de Chile, pero el autor decide respetar su origen por ser un viejo anhelo, lo publica en La Paz, Plural Editores, y es prologado por el poeta chileno Armando Uribe. Trabaja para el Grupo Santillana como asesor editorial de la División de Fondos Generales [1999].

El poeta Etcheverry además de continuar con su labor profesional imparte clases en diversas universidades privadas en La Paz, continúa escribiendo para diversos medios escritos tanto en literatura como otras temáticas: la Gaceta Literaria 'la letra e' periódicos: Presencia, Ultima Hora, Hoy y La Razón; semanarios Nueva Economía, La Época, revistas: Mercado & Publicidad, Datos y en Internet: Instantáneas Económicas Internacionales y recientemente en el Diario Crítico de Bolivia. También ha prologado el libro 'Ojos del Cuerpo' [2004] de la poetisa boliviana Rosario Aquim Chávez y ha presentado el libro 'Otoño' [2005] del poeta y politólogo Julio Aliaga Lairana ambos editados por Plural Editores. 

LIBROS

Poesía: Registros, confites y papelitos (1994); Caída libre (2000).



Encontrados*

Se deslizan sombras
por tu ventana -mi amor-
sombras que matan
la indeferencia del olvido
que se castigan entre si
para vivir.

Se deslizan por el gran
Santiago
hasta llegar a calles
desconocidas
llenas de ti -mi amor-

Encontrándonos los dos, 
en tonos negros dispariados
besan sus oscuras bocas
con sabor profundo.

La noche ha tenido 
su eyaculación
y el excremento 
viene saliendo temprano
sin café
sin dormir
a trabajar.

Se termina la feria
comienza el circo
que importa que rujan 
los leones si igual son 
pobres.

Se han levantado
edificios
en-cima
y las sombras se esparcen
de colores de vida 

-mi amor-

Ya todo ha quedado olvidado
cien bocas has besado
a vinagre 
-mi amor- 

Traspasan los olvidos
impregnados a pena
de alcaparra renaciente;
los lunes son siempre así.

Que rasguen la bandera,
la estrella en mi pecho
quiero
parecerme a SSSuperman
y volar, volar, guevear, volar 

-mi amor- 

*[poema extraído del libro: Registros, Confites y Papelitos]





Caída Libre*

Cayendo de la calle
con los brazos cortos
pero cayendo
solo
muy despacio
como el ardor de la vida
como las miradas no encontradas.

Cayendo en paracaídas
del cielo lleno
que despiertan las mañanas
al trasfondo del crepúsculo. 

Donde se oxigenan 
los cerebros inertes de estupor
cayendo parado.

Encima del avión
que me dio nacer
voy inclinándome
al final 
[sin cinturón de seguridad]. 

*[poema extraído del libro: Caída Libre]





Si tu pudieras*

Me cobijo con el manto de la noche
sin tener un sentido
definitivo
sin tener un rumbo
fijo.

Me atrapo en un intento 
furtivo
de esos grandilocuentes
para comprender la noche
por la noche.

En este intento
donde retas
al destino
sin que tenga algo
que decir...

Las sensaciones
van de norte a sur
como el viento
polar
que nos deja 
secos de amor.

Cómo conformar
esta levedad de existir
de apariencias e incrédulos
donde tu voz
y mi voz
no son nada.

Si tu pudieras
arroparme
con tu magia
y yo caer preso
del instante
que seguro ha de ser 
perenne.

Al menos eso se 
espera
con las valijas 
repletas
y vestido elegante
para la ocasión.

Si tu pudieras
despertarme de noches
incansables
de guerras furtivas
en vos.

No puedo menos
que soñar despierto
alcanzar el mañana
atrapar el arco iris
con el sólo deseo
de amar un instante,
quedarme perplejo
mientras tu llegues
a tiempo.

Si tu pudieras
hacer realidad este momento
de seguro
mi poesía 
subyugaría aquí y ahora
sin derecho a réplica. 




SUEÑO

Soy de esa generación
en la que grandes cambios
marcarían los hechos de la historia
mientras yo,
no tenía conciencia de aquello.

Soy de esa generación
en la que grandes líderes
proponían e invitaban a manifestarse
mientras yo,
me perdía en una inocencia
subyugada por mis padres.

Como es el tiempo
y la historia,
mientras grandes transformaciones
estaban por venir
muchos pasan estos días
frente al espejo
sin decir nada.

Soy de esa generación
que se venía de un despertar lento
mientras los cambios
tocaban tu puerta y daban a elegir
aceptas el reto
o te quedas fuera…

Dada esta encrucijada,
muchas veces pretendo mirarme
y hacer ese ejercicio que todos hacen a diario
y re-conocerme
pero no logro
hacerlo.

Todos me hablan
de las “bondades”
tecnológicas
sin embargo soy un convencido
que terminan
siendo presos
de sus propias intenciones
por muy buenas
que estas sean.

Siento que a veces pierdo
ese sueño
compartido Martin Luther King, Gandhi, los Beatles o Quino.

Siento que el mundo
no es
lo que era
mientras crecía
en una especie de burbuja
y sigo odiando la sopa igual que Mafalda.

Seguramente mis antecesores
habrán dicho lo mismo
y esto será una larga fila
de quejidos existenciales,
al menos hay esperanza
de convertirnos en personas
con emociones y sentimientos
que a una respuesta instantánea
como un café
¡todo al momento y comprimido!

Seguramente para muchos
soy un estúpido melancólico
que sueña despierto
y busca y rebusca entre sus pertenencias
fotos del recuerdo,
algo que te permita
conectar el ayer
con el presente,
y te dé esperanza
para ubicarte
en el momento
que el que vives.  

El mundo no es
ni bueno ni malo
es como es,
somos nosotros
los que hacemos
la diferencia.

Seguramente va a depender
del lugar donde estés
y que estés haciendo
para marcar la diferencia
y cultivar este sueño
tan deseado
que lo expreso
en todo lo que escribo.

Este sueño viene a ser
como un germen
que crece
a lo largo de la vida
que debemos preservar,
regar y cultivar
por sobre todas las cosas.

De lo contrario,
que importancia tendrá
para aquellos
que ya no están
pensando que el mundo sería un mejor lugar
y tuvieron ese sueño…

Habrá que tomar pues esta posta
para seguir corriendo;

este juego no puede quedarse sin jugadores
¡no podemos permitirlo!

Por mi parte,
os digo, que continuaré
con mis sueños e ideales
no importa si a otros no les parece
no importa mucho en realidad
este es Mi sueño
y nada ni nadie
podrá quitármelo
porque de este modo
califico
en la categoría
creo
de
ser
humano.




AVIÓN DE PAPEL

Cuando niño
lanzaba a favor del viento
muchos aviones
de papel;
en cada uno
que partía
se iban
tantas esperanzas
que me sentía
el “dueño del mundo”,
porque de esa manera
encontraban mis sentimientos
un sentido.

Ahora con los años,
me detengo
a mirar
detrás de la ventana
y cientos de temores
me atrapan
y la libertad
mueren en mi
con tanta frustración.

La poesía
ya no tiene
cabida
en el corazón
del hombre.

(Muere detrás de sí)

Le hago guiños
a la vida
para engañarme
de que todo:
“está bien”.

Ni los aviones
ni el sol
ni la luna,
más coqueta,
logra sacarme
de este letargo.

Ahora el viento
cambió
su sentido norte
-sur
no pasa más
por mi corazón.

Es cuando el poeta
llora
sobre sus lágrimas
y el silencio
para él.

De este sentimiento
se establecen
las palabras
que aún no abandona
y que lo sostienen
tal como lo es él.

Cómo recuperar
la inocencia
de niño,
cómo ser bombero
en algo
que ya está
en cenizas?

Te dejas
y esperas ese milagro
tantas veces anticipado
que no llega,
que no es.

Entonces uno de los aviones se eleva
más alto
tanto
hasta chocar
con el sol...

Ícaro soñó
con un día nuevo
Jesús bendice
al hombre
mientras éste
cala más profundo
en su piel.

Perdemos la voluntad
y los ejércitos marchan
sobre la cien
mientras intento
que mi ilusión funcione.

Las voces que dicta
se apagan
no sé si por cansancio
como el avión
que cae en llamas
ambos van a lo
profundo
y nada se podrá hacer.

Esta lección que toca
aprender,
de tanto des(encaje)
de tanto amar a-quién?








-

KEITH TUMA [20.042]


Keith Tuma

EE.UU.  Keith Tuma, Profesor y Presidente interino. Editor, Miami University Press. Editor, Meshworks
Tumakw@miamioh.edu

EDUCACIÓN

Doctor en Filosofía. Universidad de Chicago (1987)
MA Universidad de Chicago
BA Universidad de Akron

INTERESES ENSEÑANZA

Literatura británica, irlandesa, americana y anglófona moderna y contemporánea
Poesía y poética
Escritura creativa

INTERESES DE INVESTIGACIÓN

Literatura de viajes
Literatura moderna británica, irlandesa, americana y anglófona
Escritura creativa y de rendimiento
Anécdotas y cosas efímeras

PUBLICACIONES SELECCIONADAS

"Mina Loy: Notes on Religion." Edited and Introduced. 5 pp. In A Sulfur Anthology . Forthcoming Wesleyan University Press, 2016. First published in 1990.
"Tom Raworth: Practice and Intervention." In Fred Wah and Amy De'Ath, eds., Toward.Some.Air: Remarks on Poetics. . . (Banff, Alberta, Canada: Banff Centre Press, 2015), 176-184.
"Snifting and Snurting: The Impurity of Diction in Trevor Joyce's What's in Store ." In Niamh O'Mahony, ed., Essays on the Poetry of Trevor Joyce (Bristol: Shearsman Books, 2015), 81-91.
"More Wry than Spontaneous: Trevor Joyce's What's in Store ." Journal of British and Irish Innovative Poetry 5.1 (2013), 53-66.
"Burton Hatlen." Sagetrieb 20 (2013) and Paideuma 40 (2013), 51-52.
On Leave: A Book of Anecdotes . London: Salt Publishing, 2011.
"The Recent Poems of Professor Matthias." In Joe Doerr, ed., The Salt Companion to John Matthias . Cambridge: Salt Publishing, 2011. 118-127.
“After the Bubble.” Chicago Review 56.1 (Spring 2011), 100-115.
All Our Futile Grief: A Vicarious Vacation in London. With photographs by Billy Simms. The Juice Press: 2010.
The Paris Hilton (Providence: Critical Documents, 2009).
“Thom Gunn and Anglo-American Modernism.” In Joshua Weiner, ed., At the Barriers: The Poetry of Thom Gunn (University of Chicago Press, 2009).
“On Tom Raworth on Tom Raworth.” Poetica 64 (2006). 
See http://yushodo.co.jp/english/public2/poetica/index.html
Rainbow Darkness: An Anthology of African American Poetry. Ed. 
Miami University Press. 2005.
“The Base.” Fulcrum 4: 2005. 121-124.
Holiday in Tikrit . With Justin Katko. Critical Documents. 2005.
“Modernism and anti-Modernism in British Poetry.” With Nate Dorward. Laura Marcus and Peter Nicholls, eds., The Cambridge History of Twentieth-Century English Literature . Cambridge UP 2004. 510-527.
“Late Dorn.” Chicago Review 49:3-4 & 50:1(2004). 237-252.
Topical Ointment. Somerville, MA: Slack Buddha Press. 2004. 17 pp.
“The Poetics of the Eyelash: Marjorie Welish's Logics and Annotations.” In Aaron Levy and Jean-Michel Rabaté, eds., Of the Diagram: The Work of Marjorie Welish . Philadephia: Slought Foundation, 2003. 171-184.
“Slobbering Distance: American, British, and Irish Poetries in a Global Era.” In Romana Huk, ed., Assembling Alternatives: Essays in Transnational Reading . Wesleyan UP, 2003. 142-156.
Critical Path: Into the Bush. Part 1: Report to the Council. With cris cheek and William R. Howe as the Three Little Heretics. Lubbock, TX: Casus Belli, 2003. 64 pp.
Additional Apparitions: Poetry, Performance, and Site-Specificity . Co-edited and introduced with David Kennedy. Sheffield, UK: The Paper Press, 2002.
Anthology of 20th Century British and Irish Poetry . Editor. Oxford UP, New York, 2001.
“Ed Dorn and England." The Gig 6 (Toronto: 2000), 41-54.
"Midnight at the Oasis: Performing Poetry Inside the Spectacle.” Modernism/Modernity 6.1 (January 1999), 152-163. Review-essay. Reprinted in Twentieth Century Literary Criticism , Vol. 142. Detroit: Gale Research Press.
Fishing By Obstinate Isles: Modern and Postmodern British Poetry and American Readers . Northwestern UP, 1998. [Selected chapters translated into Polish by Jerzy Jarniewicz for Literatura na Swiecie, 2001]
Mina Loy: Woman and Poet . Co-edited and introduced with Maeera Shreiber. National Poetry Foundation/University Press of New England, 1998.
“Ezra Pound, Progressive,” Paideuma 19 . 1-2 (Spring & Fall , 1990), 77-92.
“Wyndham Lewis, Blast, and Popular Culture,” ELH 54. 1 (Spring 1987), 403-419. Reprinted in Twentieth Century Literary Criticism, Vol. 104 . Detroit: Gale.



Keith Tuma
(Traducciones de María Auxiliadora Álvarez)



The name of the police since 1811 
(2004-2017)

Hogs with grumbling, deafening noise,
Pigs and bigger pigs, suckling pigs,
Many little pigs and one spinning sow,
Pigs at the market acting like cows,
Pigs AWOL in a universe of swine,
Pigs in faux gardens with myrtle sprigs,
The pig of credit and the pig of splurge,
The pig of religion, head on a platter,
The pig of politics, fat and soon fatter,
Smart pigs, harmless and boring,
Stupid pigs, boring and stuffed,
Banker pigs as greedy as dildos,
Broker pigs swapping pig futures.
Swiss pigs that yodel without the lungs for it,
Roman pigs reduced to Italian,
Israeli pigs, pigs with a fiddle,
Pig drifting high as a Russian on sauce.
Mardi Gras pigs, New Orleans pigged out,
Compromised pigs without any clout,
Pigs on the news as blonde as possums,
Pigs in the papers with fast and loose bladders,
Coltish pigs, the pig named The Donald.
Pig on the lam in Christ Church Oxford,
The pig to England as the monkey to China,
Shiite to Sunni as New York to Houston.
Pigs that win and pigs who are losers,
John and Paul and the piggish epistles,
I am the pig and the pig is you.
The value of pigs and also their slaughter:
Keith! I do not love to see your nose
Turned up in scornful curve at yonder pig.
Pig and economy, short-leggèd grunts,
Nails in the boots, Gadarene swine,
Children hidden in the oven as pigs,
One pig to start with, one pig the end,
Flipped out pigs and native pork
Close to roasted, beast to fork,
Bellies, snouts, and litters of pigs,
Miles and miles of smiling Ohio pigs,
Pigs not in every line of this poem,
The point of which, pig, is obvious—
A pig is a pig.  A pig you ass. 




Identificando a la policía desde 1811

Cerdos gruñones y ensordecedores.
Cerdos de todos los tamaños, 
tiernos lechones todavía lactantes 
y una cerda recién-parida en el asador.
Cerdos fingiéndose vacas en el mercado. 
Cerdos traicionando una milicia de cerdos.
Cerdos posando con falsos ramilletes de mirtos.
El cerdo del crédito y el cerdo del despilfarro.
El cerdo de la religión con la cabeza en la bandeja.
El cerdo de la política cada vez más gordo. 
Cerdos inteligentes, inofensivos y tediosos.
Cerdos estúpidos, bien vestidos y monótonos.
Cerdos banqueros, codiciosos como penes artificiales.
Cerdos intermediarios, negociando futuros ajenos. 
Cerdos suizos cantando en falsete sin agallas para ello,
cerdos romanos reducidos a italianos,
cerdos israelitas con violines en los tejados,
cerdos desvariando como rusos alcoholizados. 
Cerdos de Martes de Carnaval 
y cochinos hartazgos en New Orleans.
Cerdos vendidos sin posibilidad de devolución.
Cerdos en las noticias, rubios como comadrejas,
cerdos en los periódicos, con las vejigas colgando.
Estúpidos como Donald Trump, El Cerdo.
Cerdo, el Huidizo de la Iglesia de Cristo en Oxford. 
El cerdo es a Inglaterra como el mono a China, 
como el shiíta al sunita, como Nueva York a Houston.
Hay cerdos vencedores y cerdos perdedores. 
Juan y Pablo y sus cochinas epístolas.
Yo soy ese cerdo y tú también lo eres.
Un cerdo apreciado o un cerdo sacrificado:
¡Keith! No me gusta tu nariz respingona, 
despreciando al otro cerdo que tienes al lado.
Los cerdos y la economía gruñen entre dientes,
tienen las botas puestas y clavos en las botas, 
legiones demoníacas, encarnaciones gadarenas.*
Hay niños escondidos como cerdos en los hornos.
Un cerdo para empezar y otro para terminar,
pinchos de bestia, tripas, hocicos y crías de cerdo.
Lugareños enloquecidos a ras de las brasas. 
En Ohio, hay kilómetros y kilómetros 
de cerdos sonrientes. Pero no hay cerdos 
en cada línea de este poema. Sobra la evidencia, 
cerdo: un cerdo es un cerdo. 
Y tú también lo eres. Cara de cerdo.



(*cerdos endemoniados utilizados por Jesús  para exorcisar a un creyente) 

(Poema inédito, próximo a publicarse en el libro Climbing into the Orchestra: Selected and New Poems, New York: Mute Canary Press, 2017).




The Paris Hilton
 (2009)


Infrastructure

Beauty is last, after the tunnels,
roads and pipes and trains.
It’s too soft, they say, like the cock
of Rasputin in embalming fluid.
Not to worry. We’ll plaster Paris.



Infraestructura

La belleza aparece por último, 
después de los túneles,
las carreteras, las tuberías y los trenes.
Esto es demasiado suave, dicen algunos, 
parece el miembro de Rasputín
en formol —No hay problema, 
usaremos yeso París.*

(* Tipo de yeso de uso ornamental)



Blue Money

Simon says shrink. Shrink wrap.
Some folks don’t like leftovers.
Psychopharmacology.



Dinero sucio

Simon dice:* comprimir. Plastificar.
A algunos no les gustan las sobras 
de comida. Psicofarmacología.

(* Juego de niños que se inicia con las palabras “Simon says”)



Those Outfits

It’s one life only.
As pumpkin. As squash.



A la moda

Es una sola vida.
Semejando una calabaza.
O un calabazín.



Paris at the Movies

Her image is blotto and we’re a match for it—
we think we slip out and slip up.
She’s ready for us. She’s in our seat.



París en el cine

Su imagen en papel absorbente
combina con nosotros a la perfección.
Pero intentamos escapar apabullados:
París nos espera en nuestro asiento.



Paris for President

This week Paris plays with presidents.
She calls McCain wrinkled.
She doesn’t like Obama’s energy plan.
It doesn’t matter because she’s hot.
She doesn’t give it another thought.



París para presidente

Esta semana París juega con los presidentes.
Piensa que McCain está acabado.
No le gusta el plan energético de Obama.
Pero esto no importa porque París es muy atractiva.
Y no piensa las cosas dos veces.



Paris for President 2
for Justin Katko

Paris doesn’t care who runs the government.
Polis is poolside, pronounced “police.”



París para presidente 2 
Para Justin Katko

A París no le importa quien gobierna.
“Polis” es piscina y se pronuncia “policía”.



Paris on the Boulevards

We’ll always have——no we probably won’t.
Under a palm tree, salt wet on her lips.
Manufacturing. A viable economy.



París en los bulevares

¿Siempre dispondremos de estos bienes? 
Lo más probable es que no:
La sal húmeda de sus labios 
debajo de una palmera.
El arte de la manufactura. 
Una economía sustentable.



Cold As

Oxidative damage among Antarctic midge
makes for wingless adults in a matrix of ice.
Elsewhere, zoology proceeds apace.
Fungi meet their needs. Colonies of branched
hyphae penetrate solid substances
colonizing surfaces, secreting enzymes,
dissolving polymers to release sugars
transported through the plasma membrane.
She is variable beside pulsed food resources.



Tan frío como

El daño corrosivo entre los mosquitos antárticos
produce adultos sin alas en matrices de hielo.
En otras partes, la zoología avanza a otro ritmo. 
Los hongos satisfacen sus propias necesidades. 
Colonias de células en racimos penetran sólidas 
sustancias colonizando superficies, secretando 
enzimas, disolviendo polímeros para liberar 
los azúcares transportados a través de la membrana 
del plasma. Ella es muy versátil para disponer 
de recursos alimenticios vivos.



One Night in Hollywood Hills

Contradiction’s what capitalism is, Mao said,
that much is simple, like a party.
Egg the Bentley. Key the Maserati.



Una noche en las colinas de Hollywood

El capitalismo es una contradicción, dijo Mao,
tan simple como un mítin.
Lanza huevos al Bentley. Raya el Maserati.

(The Paris Hilton, Providence: Critical Documents, 2009.  Segunda Edición, Cambridge, UK: Critical Documents, 2010). 






-