jueves, 23 de diciembre de 2010

2608.- LUCILLE CLIFTON


Lucille Clifton. (1936 - 2010). Estados Unidos.


La poesía de la modestia
Marta Forn, La Vanguardia.
Había una niña en su interior y un gran orgullo de ser mujer, madre y afroamericana. Su obra se caracteriza por la calidad moral, por decir mucho en pocas palabras, y está considerada la poesía de la modestia.

Clifton fue una poeta respetada y prolífica. A pesar de que tenía cáncer desde hacía años su muerte fue inesperada. Lucille Clifton, falleció en el hospital Johns Hopkins, en Baltimore. Tenía 73 años y había luchado contra el cáncer y una infección de origen desconocido.

Clifton nació en Depew, Nueva York, en 1936. Su padre, trabajador del sector metalúrgico, siempre estuvo vinculado a las fábricas de acero de Nueva York. Su madre, lavandera, ama de casa y poeta vocacional, escribía en sus ratos libres. Por deseo expreso de su marido jamás pudo publicar sus poemas. A pesar de que sus padres no tenían formación universitaria, apreciaban los libros y tenía abundante literatura afroamericana en casa. A los 16 años Clifton entró en la universidad Howard, en Washington. Al iniciar su carrera cultivó los rasgos de la poesía minimalista, características que se convertiría en su sello personal.

En 1958 se casó con Fred Clifton, quien la empujó a aficionarse a la filosofía. Tras trabajar varios años para el Estado en Nueva York, en 1960 lo hizo como asistente de literatura en la oficina de educación en Washington, hasta 1971.

Durante esta época llegó el primer libro de Clifton, una colección de poemas titulada Good times (1969) que se publicó y The New York Times como uno de los 10 mejores del año. De 1971 a 1974 impartió clases en el histórico colegio Coppin State College, en Baltimore, tarea que compaginaba con la escritura y en 1979 fue nombrada poeta laureada del estado de Maryland.

Su temática atravesó preguntas éticas de magnitud como la esclavitud y su herencia, el patrimonio cultural y las preocupaciones más cotidianas como la familia y la comunidad. Sus poemas eran con frecuencia autobiográficos y su trabajo hacía hincapié en la resistencia y la fuerza a través de la adversidad, centrándose en particular en la experiencia afroamericana y la vida familiar.

Clifton recibió numerosos premios: el Memorial de Shelley, el de la Caridad Randall, el Shestack de la American Poetry Review y un premio Emmy. En 1988, se convirtió en la primera autora de dos libros de poemas seleccionados como finalistas para el Pulitzer.

Clifton afirmó que para ella la escritura era sentirse acompañada: "Es una forma de seguir esperando... tal vez para mí es una forma de recordar que no estoy sola". Y la posibilidad de reafirmar sus raíces: "Me gustaría ser vista como una mujer cuyas raíces se remontan a África, que trató de honrar a los seres humanos. Mi inclinación es tratar de ayudar".

Clifton tuvo seis hijos y le gustaba escribir para los niños por lo que creó a Everett Anderson, un niño de seis años protagonista de siete libros, publicados entre 1970 y 1983.





se me acusa de atender al pasado*

se me acusa de atender al pasado
como si lo hicera,
como si lo esculpiera
con mis propias manos. no lo hice.
este pasado me esperaba
cuando vine,
una bebé monstruosa sin nombre,
y yo con el deseo de mi mamá
la llevé a mi seno
y le puse un nombre
Historia.
ella ahora es más humana,
aprendiendo idiomas todos los días,
recordando caras, nombres y fechas.

cuando ella tiene suficiente fuerza para viajar
sola, ten cuidado, lo hará.










estudia a los maestros*

como mi tía timmie.
era su plancha,
o una como la suya,
que suavizaba las sábanas
el poeta maestro siguió durmiendo.
hogar o hotel, lo que importa es que
se tumbó en su obra
y soñó. ella soñó también, palabras;
algunas de cherokee, algunas masai y algunas
enormes y particulares como esperanza.
si la hubieras escuchado
cantar mientras planchaba
comprenderías la forma y línea
y la disciplina y orden y
américa.












la lección de la caída de las hojas*

la lección de la caída de las hojas

las hojas creen que
tal liberación es el amor
tal amor es la fe
tal fe es la gracia
tal gracia es dios.
estoy de acuerdo con las hojas.

*poemas traducidos del inglés por Andrés Alfaro
**poemas revisados por Gustavo Lezama









Hay una chica adentro


Hay una chica adentro.
Está caliente como una loba.
No se va a ir dejándole estos huesos
A una vieja.

Ella es un árbol verde en una selva de leña.
Ella es una chica verde dentro de una poeta gastada.

Ella ha esperado paciente como una monja
la segunda venida
el momento en que podrá escapar a través de pelos grises
hacia la floración

y sus amantes cosecharán
miel y tomillo
y los bosques enloquecerán
con la maldita maravilla de la cosa.







no celebras conmigo


no celebras conmigo
lo que puse en forma dentro
de un tipo de vida? no tuve modelo.
nacida en babylon
no blanca y mujer
qué vi excepto de mí misma?
pude arreglarme
aquí en este puente entre
el brillo y la arcilla
mi mano apretando
mi mano; ven a celebrar
conmigo que cada día
algo ha tratado de matarme
y ha fallado.

Traducido del inglés por Myriam Rozenberg






Poema en alabanza a la menstruación

si hay un río
más hermoso que éste
brillante como la sangre
rojo al borde de la luna si
hay un río
más fiel que éste
volviendo cada mes
al mismo delta si hay

un río
más bravo que éste
viniendo y viniendo en oleadas
de pasión, de dolor si hay

un río
más antiguo que éste
hijo de eva
madre de caín y de abel si hay en

el universo un río semejante si
hay agua en algún lado
más poderosa que esta salvaje
agua

pedí para que también fluya
en animales
hermosos y fieles y antiguos
y femeninos y bravos

[Versión de Tom Maver]



Poem in praise of menstruation

if there is a river
more beautiful than this
bright as the blood
red edge of the moon if
there is a river
more faithful than this
returning each month
to the same delta if there

is a river
braver than this
coming and coming in a surge
of passion, of pain if there is

a river
more ancient than this
daughter of eve
mother of cain and of abel if there is in

the universe such a river if
there is some where water
more powerful than this wild
water

pray that it flows also
through animals
beautiful and faithful and ancient
and female and brave


From Blessing the boats, Poems new and selected 1988-2000,
BOA Editions, New York, 2000.








No hay comentarios:

Publicar un comentario