sábado, 19 de febrero de 2011

3083.- SERGIO ERNESTO RÍOS


Sergio Ernesto Ríos (Toluca, México, 1981). Es egresado de la Licenciatura en Letras Latinoamericanas de la Universidad Autónoma del Estado de México. Realizó estudios en la Escuela de Escritores de la SOGEM y en la Universidade Estadual do Centro-Oeste de Brasil. Ha publicado los libros Piedrapizarnik y De cetrería. Es coautor del libro Dos figuras en una cama con testigos... ganador del Premio Nacional de Literatura “Gilberto Owen” 2006 en la rama de poesía. Fue becario del Centro Toluqueño de Escritores y del Fondo para la Cultura y las Artes de Estado de México. Recibió el Premio Estatal al Mérito Artístico en 2003.






NON VOLUNTARIS

Yo era estúpido porque no sabía que sólo
la poesía estúpida es en verdad atrayente y fascinadora
Arturo Carrera

Habremos de corregir
la osamenta del perro
la extremaunción
del amor aturdido
casi el pasito nupcial
en la suficiencia
de una caricia
no en monótono
repliegue
el aislamiento cándido
la onomatopeya volátil
por el hocico abierto
no se llama pereza
aunque
el músculo de la fatiga
bebe una familia
de quince cucarachas
en mestizo aguardiente
los bálsamos de San Gaspar
bebemos también
en la torpeza vertebral
alicaídos
no era una canción de los sesenta
su hermano asaltó
a cuatro turistas
cuando salían del banco
y luego hubo heroína
y noches en el desierto
que gritaba
que dios es un puerco
que dios no es un venado
que dios tiene un collar de jazmines
y un rostro terciopelo
pero es un cerdito
con la cola espiral
por todos conocida
de Tecate
era él
y cruzaba a San Diego
porque parecía gringo
aparezco en la cárcel
con mi hermano pequeño
esa misma noche
el rompe algunos parabrisas
yo arranco los teléfonos
sangra su mano derecha
mordida por estalactitas
sólo quería llamarte
arrancar desa costilla pública
tu huída
descifrar los telones
que ya han caído
estamos sordos
entre los cencerros
de aquella provincia
el calor mece
el soplo rudimentario
de las estrellas
tuerce el histrionismo
tuerce la ebriedad
ahí
como el feto
de un murciélago
en oscuras ceremonias
la nariz
no desconoce el nervio
de una luna baja
justo ahí
llueven los tábanos
salpican las tijerillas
escupen los alacranes
su ignorancia gradual
y no hay otro veneno
lejos de tus manos
no hay nueve meses
famélicos
no hay hecatombe simple
pero nos despedimos
el rencor sonámbulo
también
quiero el pelo blanco
de aquel personaje
en el laberinto de París
ella lee cada estertor
la bilis
como un guante
de bruja
claroscuro
la duquesa colibrí
junto al sauce
el deseo predador
o lavar los sesos
con un gesto siamés
comience el trote
metafísico
el corazoncito lánguido
la querella de novelón alpino
de amantes disecados
improvisara
la nieve egoísta
diminutivos
negaciones pasajeras
enferma
como un hada
que cuelga arrogante
de mi abrigo inglés
sucede el despertar intonso
de los cuerpos sometidos
al sueño
está llorando en mi cama
un metal narcótico
un metal pausado
la legra
se internó en tu vientre
como un cardo
que cocinara
el temor materno
llora toda la noche
no entiende la orfandad
no le contaré de la cárcel
apuntes de lobotomía
en la cabeza
me confunden con un militar
proscrito
ríen de nosotros
tres policías
estoy descalzo
y camino sobre el excremento
desborda un vómito azul
nuestros lechos de piedra
que cagamos
que aullamos
que insultamos
la Verdad en esa celda
nos repiten
nos repiten
cuando nos condenan
rayo una profecía absurda
en la pared íntima
de la celda
rayo con vómito azul
esa orfandad
y hablo el idioma
de los simios






Estoy en Reece Mews
y es obvio un hexágono atrás encontrar la cabeza
nadie espía
no hablo con la cabeza no creo en la cabeza
en los centímetros nutricios
las virutas coloquiales
el trapecio a dos vistas
él sólo puede ir como un chimpancé de porcelana
civilizado entre óleos ladeados
de ese arco ennegrecido
estoy citando al papión oliva
estoy citando la espalda en excrementos de un animal de Muybridge
hasta que el sombrero eclipsa las vueltas a la maleza
hasta que el sombrero desgana fauces de paja tan amarilla como todas las cosas se cambian
en
oro o en fuego
all in the mirror is the seer
all in the mirror is the see-saw

como la jaula empieza en la mandíbula
Jack pudding
Jack Ketch
el bebedizo equivocado pasa por el pómulo izquierdo de Isabel Rawsthorne en forma de
veneno
el veneno regular pasa por el pómulo derecho de Isabel Rawsthorne en forma de
escolopendra
Isabel Rawsthorne pasa del cepo a la hebefrenia en un acto
meet my hell-cat
meet my weak- minded

( De Dos figuras en una cama con testigos…)







Qué significa el invierno
leyéndonos al oído
una tacita de éter
una vigilia piadosa con una pomada
en el lado conservador del tórax
qué significan el reptil y el topo
que pasean de la mano
él con un globo naranja
él con los labios
llenos de caramelo
:
Here lies love
mira a nuestro hijo
sacrificando tu hígado
en el lagar de las membranas amarillas
como el clown favorito
de ojos fosforescentes
y quieres que ame esta verdad
convendremos entonces que se produjo
generación de dulzura y sensación
por el acoplamiento de agente y paciente
The ring dove love

(De Semefo)







Exlánguida
dices que no estalla
el cráneo con besos lampiños
dices que preparas
una femenina certeza
en este pueblito ingenuo
sucursal de Berlín
el abuelo aviador es un hombre
de modales nazi
que pesquisa las nubes cinamomo
nos divertimos
inventándole coros a tu regreso
:
A que no pasa la guitarra
a que no roba

tu cintura canela
en el cero del jardín guardé un ciervo
como una alucinación prestigiosa
para robarle su infancia a las flores
para robarle su infancia a las flores
y está la tarde como un lago
esperando una novia Narcisa
de muy lentas malarias
de valses soberbios

(De Semefo)






No hay comentarios:

Publicar un comentario