martes, 13 de diciembre de 2011
5368.- ALEJANDRO PONCE RUIZ
Alejandro Ponce Ruiz
(Manzanillo, Granma, 25.03.1974)
Poeta, narrador, editor y promotor cultural.
Graduado de nivel medio en Animación Socio-Cultural, 1999, trabaja en la Casa del Joven Creador de Manzanillo, provincia Granma. Es miembro de la AHS (1990), de la UNEAC (2009) y de la Sociedad Cultural José Martí (1995).
Ha publicado los poemarios:
• Oscuros de fuego (1992)
• Ius postliminii (Ediciones Bayamo, 2002)
• Las calmas aparentes (Ediciones Orto, 2011)
Poemas de su autoría han sido recogidos en numerosas revistas y antologías de poesía hispanoamericana, tanto en Cuba como en el extranjero.
Por su obra ha sido reconocido con:
• Premio Nacional de Poesía “Manuel Navarro Luna”, Manzanillo, 2001 y 2007
• Premio Internacional de Poesía Nosside Caribe, Italia, 2003
• Beca de Creación “Dador”, ICL, La Habana, 2004
• Finalista del Noveno Premio de Poesía La Gaceta de Cuba, La Habana, 2004
• Finalista 1er. Taller Nacional de la Joven Poesía, Camagüey, 2004.
• Mención Especial del Concurso “Regino Pedroso”, La Habana, 2004
• Finalista del Décimo Premio de Poesía La Gaceta de Cuba, La Habana, 2005
• 1era. Mención del Premio UNEAC de Poesía “Julián del Casal”, La Habana, 2007
• 1era. Mención Poesía Premio Revista Cauce, UNEAC Pinar del Río, 2008
• Beca de Creación Prometeo del Premio de Poesía La Gaceta de Cuba, La Habana, 2008
• Premio ALCORTA de Poesía, UNEAC Pinar del Río, 2008
• 1era. Mención del Premio Extraordinario “Emilio Ballagas”, Revista El Caimán Barbudo, La Habana, 2008
( Dirección de correo electrónico: orto@crisol.cult.cu )
http://alascuba.blogspot.com/
del libro Las calmas aparentes, 2011
CERNEDOR DE LOS DOBLES
para Israel Domínguez
(…) que me vuele
la tapa de los sesos
[Ángel Escobar]
Lo que pulsa insistente:
se mueren de ganas hacen
y quieren que como baquiano
conduzca corderos hasta el cuartón
las vacas de la noche hasta el paso
de Santo Frisco de Asís /¿vedettismo?
Pero te da asco la lengua tecnicista
Metatranca / contra el bizantinismo de la jerga
Como quiera existen les llameó por el nombre:
manzanillo—fornication
y rojos chiles calientes & picantes
Lo que pulsa no insistente:
antaño lo recuerdas.........tu juventud primera
y quieren que como dócil baquiano
conduzcas……... levantes el sueño cual un método
como un bulto de reses en el cine
echándose a bruce lee
Pero te dan asco las lenguas tecnicistas
la metatranca viva bajo la palabra obscena
ya no tanto el bizantinismo de una jerga / regla
Como quiera existen les llameó por el nombre:
Manzanillo—fornication
y rojos chiles calientes & picantes
Pulsa lo que no importa si insiste
o es un no insistente que te expulsa:
el terco ejercicio………….dilatar al socavón
de la escritura
como si fueras premeditadamente a
matar vacas en un cine
o el nervio que vuelve
cuando te echas a bruce lee
Quieren que te autoanules
quieren que como baquiano conduzcas
tus reses hasta el sueño
y seas en ti mismo un sueño y método
En fin que seas
el prehistórico que explica y conjuga bueno
el de la metatextualidad
Pre/visto en la punta de la lengua
pero núbil y sin saber eres
el tímido cernedor de los dobles
al que dan asco las películas de lee
el memorioso vedettismo / Santo Frisco de Asís
las antiguas querencias
los reglamentos
Como quiera existen les llameó por el nombre:
Manzanillo—fornication
y rojos chiles calientes & picantes
Te da antipatía el bizantinismo de la jerga.
Trasiego de pacas
Desde incuestionable punto de vista
y en esta hora sería bueno…
Isaac el africano/........... incivil trashumante
que asegura haber nacido en la Odessa cuasi soviética
desde las entrañas de fémina blanca jamaicana
ya no se empleará más en el trasiego de escogidas
especies de carneros lanudos
para el sacrificio en los mercados
En noches de no hacer nada
se planta cual un poseso
bajo la frondosidad madre del árbol antifonal
y silba aburridos compases de La Torah Sagrada...
en oposición de…
...de que algunos fianas insisten en apartarlo
él se afirma al instrumento bucal
e interpreta ad infinitum La Torah
A Isaac el africano le duelen las nostalgias
de sus clientes por la fibra del carnero lanudo
Le duelen sus propias nostalgias
y en la noche retorna a la sombra del árbol
antifonal y se mejora............. se planta
«Mejorar las nostalgias de mis clientes
es igual que consumir cervezas en las plazas»
piensa Isaac y espera el trasiego
Las pacas siempre llegan del sur
cruzando de la costa a la ciudad
igual de la ciudad a la costa
Algunos fianas insisten en apartarlo
Él se afirma al instrumento bucal
Sorprende que determinados clientes todavía
sientan nostalgias cuando falta en la mesa
la fibra del carnero lanudo....
TRIBULACIONES EN OTOÑO Y UN PUENTE SOBRE LAS AGUAS
para Manolo García V.
─escuchando a Simon & Garfunkel─
Ya no serás sino la superficie turbulenta
donde ni siquiera advierto las señales dejadas por el insomnio
No serás lo que por sospecha se oculta
en el trayecto tambaleante de mi existencia
Desde mí sólo intento conversar
hacia el otro lado de los riscos
y me responden con una gritería atroz
con un sobresalto y un deseo huidizo que no sé esconder
En medio de las aguas congeladas o hirvientes(*) yo te busco
Aquí pudiera parecernos más amable
pero soy el proscrito.........el condenado que atraviesa
noche a noche el trunco maderamen
los mansos tablones sucesivamente ordenados
para el paso de los reyes sin trono del domingo
jamás de jueves pasando al mediodía
cuando a lo lejos veo venir los camelleros
con su sed de vísceras
y su contrabando de vergüenza y piedras pulidas
Quisieras pero se hace inútil
Tú no tienes un rostro para darme
encontraste la trampa después de la caída del cordero
Un abismo se levanta ante ti
un golpe de aguas más arriba anunciará tu muerte
un abismo es la certeza de que alguien espera
Al otro lado entre el humo y las luces de neón
te están esperando
te llaman desde el hogar de la memoria
desde este lado de los riscos te llamo
eres el fragmento........el silencio impedido........ la gritería
A este vacío en la palabra pregunto:
¿Por qué no dejas pasar rumbo a ninguna parte
mi abandono?
Te he sobornado con la promesa de que en tu noche
—no importan el cómo ni el cuándo—
atravesará tus dominados senderos
acompañando al fantasma de un tal Mazzantini
el indecible escualo (monstruo preferido de Lautréamont)
con las fauces abiertas
—no me culpes hasta que puedas descubrir
la silueta del marinero
grabada indeleble en las pupilas del pez
cuando emerge del animal su lomo plateado entre la espuma—
Con promesas como estas te he sobornado
y también con una caravana de plañideras camino al Gólgota
para acabar con la paciencia de no sé qué velatorio
Yo compro tu libertad
te condeno a ser puente en ese párpado
que resume desde los acantilados los gritos de la noche
cual un estruendo de escombros y música
cayendo imperturbable sobre las arboladuras de mis navíos
Yo te compro con la agonía y el pánico
que es juntar dos orillas
y con el destino de tus sombras
encajadas en el agua...... más perversas.
(*) José Lezama Lima
PEQUEÑA DESOLACIÓN/TRISTE HOGUERA DEL SUEÑO
Who shall remember my house, where shall
live my children`s children
When the time of sorrow is come?
[T. S. ELIOT]
Dios... que no pueda olvidar el sendero de ayuno
la silueta del rosal que planté contra la plaza
el mar quieto con sus barquitos de corcho—piedra
Antes el dolor era un círculo de vidrio cortándome los ojos
—las tardecitas junto a mi madre—
Hoy tanteo con inapetencia en la oscuridad
arrastro a pie limpio la insania del inadaptado
hago equilibrio sobre el manubrio del velocípedo
y es la misma tristeza del sueño la que trae dolor
el mismo cuerpo ajeno y frío
que salta desde no sé dónde
para negarme el reposo y la fe
De noche duermo/ escondo la paz
la triste casa
y el tiempo se comprime........... asoma en la asfixia
por la boca entreabierta
De noche sueño con ilusión apenas:
un velero se insinúa ante mis playas
un velero evidencia que estoy
de nuevo solo y menos muerto
Alguien ríe en mi lugar
y cruza en los aires de cuaresma como si nada
la oración maternal para ahuyentar demonios
para degollar a la tórtola que no recuerda
el barranco donde busqué auxilio para su nido
—está de más que lo diga:
«la tórtola sobra en el blando cielo»—
Un hilo transparente la sostiene/:
algo de cartón–atrezzo no puede elevarse......... No la culpen
si en su desatino no viola la ley de la gravedad
ni si al morir no le acudiesen alas
El fiel se elevará
aún adosada a su frente la tarja/wanted
No puede ver a Dios como vio a la nada el sabio absurdo
Lo correcto es el lugar que le dieron en la fila
justa es la piedra al rostro de la tórtola
en el armado instante y el sendero
que a cada rato me recordará cómo llamar a mis hijos
cuando jueguen del otro lado de los juncos
y cuando el mirlo gritón no termine de encontrar
el modo más fácil para comerse mi alma.
CUANDO SOLICITO10 QUILOS (CENTAVOS) EN RECORTERÍAS
No reconozco el por qué
o quizás me engañe a mí mismo ocultándolo al resto
pero el caso titila............está allí como un asunto verdadero:
Alguien/
algo que se arrastró en silencio durante muchas horas
ha ordenado juntar toda la masa ganadera
(hasta la más insignificante de las cabezas)
Algo que no conozco y creo no pretende
ser en mí la otredad cancina
mandó reunir todas las vacas
demasiado cerca de la vía–sendero/carreterita Apia
como si se intentara reunir las bostas
como si se intentara reunir unas postas
Alguien que no quiero conocer
ha apostado mecánicamente
ante nuestros desorbitados ojos
la deforme población ganadera
También a mí me sucede
algo que igual en el silencio se arrastraba
me ha obligado
para juntar mi mínima cabeza a las otras.........y voy gustoso
husmeo entre el marabú
me cago y olfateo más allá de las ortigas
con la misma expresión deforme
mientras escandaloso pasa el resto
y yo me quedo casi invisible
porque ya lo escribió una vez y sin error Cintio:
La verdad es tan vertiginosa que parece una vaca
...y a ese poeta le he prestado asunto.
ORACIÓN POR YEVGUENI YEVTUSHENKO
a la memoria de Miguel Aguilera Ponce
a Delio Orozco, por servir a la Isla
"Todos somos responsables de todo,
por todo y ante todos".
[F. Dostoievski]
Mañana yo no voy a seguir muerto
en recompensa me gustaría ser la sombra del sauce llorón
la agonía del peleador contra la fisura
en el cine oscuro donde Eisenstein estrenó Potemkin
Mañana yo no voy a seguir muerto
mi fin mirará desde el signo
Yo no tuve tiempo para esperar la caída del muro
reservé al máximo los humanos derechos
pero igual me alimentaron para mantenerme a flote
Bajo la penumbra invernal que atrasa la cellisca
en el loquero de todos
en mi hospital cual un monje de paso
miro cómo se marcha la golondrina
—su reflejo cortado en la superficie oscura
su luz sobre la perfecta idea de Dios—
Así estábamos en la foto fija
al otro extremo junto a las piedras del derrumbe
en el pantano como una mueca que pretende copiar la belleza
así estamos en el aliento mudo de las cúpulas
en el templo vacío y en el ancho verdor del lavamanos
donde ya nos cansa seguir escupiendo nuestras miserias
Yo era el peso de un sistema concreto
el poro y el párpado contra la desnudez
ahora soy un muerto trasplantado
tropeloso que mea copiosamente
la última pared defensiva de la catedral de San Basilio
Estoy mitad dormido.........mitad muerto
sostengo con desgano la palmatoria
y mecánicamente repito la oración:
Torna tu vista, Dios mío, hasta esta infeliz criatura,
no le des la sepultura entre las ondas
para que luego digan vulnerables que Rusia
con sus bordes imprecisos es la militancia
el instrumento de plástico depreciado
las matrioskas en fila sermoneando
tres veces por semana para nadie
un cómodo aposento del Kremlin
cuando afuera se realiza el cambio de guardia
—treinta grados por debajo del cero—
Todo desde el rincón parece ilógico:
los objetos apiñados en la plaza
Yevtushenko que envejece sin remedio
pero aún sueña con las enormes ciudades del mundo
con el poema épico para audiencias no obligadas
y sin banderitas
Madrecita buena
aprenderá la fiera sin secretos mi evangelio del miedo
Yo no tuve tiempo para esperar el fin del siglo
no me hicieron beber del mosto podrido del dolor
cuando sucedía me emborrachaba con vodka
en la paz de un campamento de artillería
Yo volví a perderme en el cruce de caminos
de Europa del Este
—treinta y cuatro mil judíos ucranianos / no pude verlos muertos a manos del nazismo—
en el tartamudeo de nuestras propias lenguas ladeadas
y en el desorden
de inquilinos habituales que cuelgan junto a mí
gritos que hasta hoy llegan en trenes
desde los campos de concentración Soviéticos
llegan de la tundra siberiana
montones de bolos de madera exportable
con nombres y fechas tatuados a resina
y el cuño perentorio de la hoz y la mandarria
Querido Yevtushenko la tundra crece
/Auschwitz nunca será el dilecto jardín de mi infancia(*)
Cracovia no alcanzó a ser siquiera el infierno
de los que dejaron mi Isla
navegando sobre una puerta de metal
un archipiélago verde en el verano del noventa y cuatro
Verano perfecto
Aquí comienzo a sopesar el desnacer de otros años
la muerte de mi cráneo
mi cráneo sepultado por la cellisca
las ondulaciones del agua...... la sal......el barro
el ayer marchándose para siempre
por los huecos del alcantarillado público
y un montón de volatineros en gomas infladas
cruzando a duras penas el estrecho
—de la luz y las manchas—
usando sus camisas como único estandarte
Madrecita buena
dime, por favor, quiénes son esos volatineros
Yo no tuve tiempo/ el testigo no insinuó la nada
y volví a perderme en un cruce de caminos
de Europa del Este
en el cruce que divide Manzanillo del Soviet de Mabay
Madrecita
Moscú será la militancia en peso bruto
Yevtushenko envejece día tras día y se conforma
y guarda el rencor para cuando se desplomen otros muros
otras paredes que puedan leer el heroico poema del país
el poema sin nombre de esta Isla
frente a enormes audiencias con banderitas
De todas formas.........resumiendo:
Yevgueni Alexándrovich Yevtushenko
ni usted ni yo
tenemos la manera exacta de llenar el pasado.
(*) Fayad Jamís
COPRÓFAGOS
para Jorge Betancourt Quintana y José Luís Serrano
Mientras buscábamos con desespero
el firme del turquino
referiste inaudible o cuasi
que las jutías congas y/o los monos
cuando se le truecan nulas
las fuentes de alimento
asumen nutrirse de sus propias heces
Recuerdo que en tu brevedad aclaraste
que heces y mierda no eran la misma cosa:
(«Se le llama mierda, única y exclusivamente, al
excremento humano.»)
No quedó más alternativa que seguir en silencio
En el silencio
nutriéndonos de los ruidos de la sierra/monte
de las luces de los cocuyos que empezaban
a salir delante de la noche prematura
Orientándonos cual un pobre hombrecillo eskimaw
por el rastro de heces testadas hasta el oso polar
El resto de la historia no amerita importancia
—contiene más de mierda que de heces—
«Toda la familia de los conejos por tener
un sistema digestivo demasiado simple
está obligada a mantener hábitos
de alimentación coprófagos»
referiste inaudible o cuasi
mientras buscábamos con desespero
debajo de la noche idumea
el firme del pico real del turquino.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario