domingo, 10 de julio de 2011

4129.- PETER SRAGHER


Peter Sragher nació en Bucarest, Rumania, en 1960. Obra publicada: De ce m-ai facut sarutul urii (Por qué me convertiste en el beso del odio ), 1995. Traducciones: Traumvieh, geschmeidig gehetzt . 7 österreichische dichter / animale de vis, suplu haituite. 7 poeti austrieci (animales del sueño) Bernhard Widder. Sprache aus Entfernung (Hablar a distancia), 1995, edición bilingüe (alemán y rumano); Ernst David. Reisen ohne zu reisen (Viajando sin viajar), 1996, edición bilingüe (alemán y rumano); Gerhard Kofler. Il momento del canto / Der Augenblick des Gesangs/ Clipa cântecului , 1997, edición trilingüe (en italiano, alemán y rumano).




Qué maravilla el hombre

está de pie y
no se rompe
en carne y cuero
en palabras
qué maravilla
dios
y en su lugar se queda
apenas un vacío
apenas la memoria
apenas el olvido
cómo se queda
dios
de pie
y camina por el espacio
y rompe el tiempo
pega los brazos al cuerpo
las costillas al pecho
y la palabra cómo
va chorreando
por sus labios
y
dios
como se quedan juntas
todas las cosas

otra vez chorreando tus
lágrimas
dios
hasta ablandar
la piedra
sin saberlo
por el dolor
cómo va corriendo tu cuerpo
más allá de los cielos
para convertirse en estrella
errante
cómo va cuajando
tu alma
al rogar
y al deslizarse por los aires
para alcanzar la boca
del pecador
oh dios
otra vez chorreando
tus lágrimas






No hay comentarios:

Publicar un comentario