sábado, 3 de septiembre de 2011

4557.- UXÍO NOVONEYRA



Uxío Novoneyra 



(Parada de Moreda, Courel, 19 de enero de 1930 - Santiago de Compostela, 30 de octubre de 1999), fue un poeta y escritor de cuentos infantiles español en gallego y castellano. 

Uxío Novoneyra nació en Parada de Moreda (Serra do Courel) en 1930, hijo de una familia campesina. Sus padres fueron Xosé Novo López y Manuela Neira Bello. La tierra será las principales características físicas y su verso, que ofrece una visión del paisaje dentro de la nueva de la literatura gallega. En 1948 se matriculó en la Facultad de Letras de la Universidad Central de Madrid. En 1955, la prensa dio a los campos, el libro de poesía que comienza con un ciclo poético para reanudar con los dos campos. Letanía de Galicia y otros poemas (1974). En los años 80, el poeta comenzó a compilar y depurar el ciclo de Courel, dando a los campos de luz. Libro Courel (1981), que tendrá varias ediciones. En 1983 se queda definitivamente en Santiago de Compostela, la ciudad se desempeñó como presidente de la Asociación de Escritores en lengua gallega, hasta su muerte en 1999. 



Publica poemas caligráficos en 1979 en una edición ilustrada por Reimundo Patiño, con textos vinculados a una vanguardia pictórica organizada en torno al grupo Brais Pinto. En la segunda mitad de esta década se inicia con una colección temática de su producción poética. Así, en Muller Pra Lonxe (1987), reunió a los paixonais poemas y amorosa, y dos años después, en el Courel Compostela de 1956 a 1986, el tema de la política, que irá acompañado de una antología crítica. En 1994, tras varios años de silencio editorial de poemas editados fácilmente y seguro que la caída de brillo entre los párpados. Betanzos publicó en 1998: Caneiros poema y el grabado. 



En sus escritos, Novoneyra explicitó su compromiso nacionalista y marxista (sobre todo en un momento en que estas cuestiones están protagonizando en la literatura gallega), mientras que no hay tiempo para preocuparse por la forma poética y el lenguaje, buscando la materia lírica para conseguir el mejor resultados visuales y de sonido, sobre todo a los textos (mano de lanzar en el sentido de los diversos recursos como fonosimbolismo, el uso del dialecto y vulgarismos, los silencios, el simbolismo gráfico, etc.) 



La Real Academia Gallega ha decidido dedicarle el Día de las Letras Gallegas de 2010.

Obra 



Abrojos (1948) Inédito 
Os eidos (1955), Vigo, Edicións Xerais de Galicia, ISBN 84-7507-455-3 
Os eidos 2. Letanía de Galicia e outros poemas (1974), Vigo Ed. Galaxia ISBN 84-7154-221-8 
Poemas caligráficos (1979) Madrid, Brais Pinto, ISBN 84-85171-05-5 
Os Eidos. Libro do Courel (1981) Vigo, ISBN 84-7507-020-5 
Muller pra lonxe (1987) Lugo, ISBN 84-505-4535-8 
Do Courel a Compostela 1956-1986 (1988) Santiago de Compostela, Sotelo Blanco ISBN 84-86021-80-4 
O cubil de Xabarín (1990) Madrid, Edelevives: ISBN 84-263-1956-4 
Tempo de elexía (1991) Oleiros, Vía Láctea ISBN 84-86531-58-6 
Gorrion e Cabezón (1992) Madrid, Edelvives, ISBN 84-263-2170-4 
Poemas de doada certeza i este brillo premido entre as pálpebras (1994) La Coruña, Espiral Maior ISBN 84-88137-39-7 
Betanzos: Poema dos Caneiros e Estampas (1998) 
Dos soños teimosos Noitarenga (1998) Santiago de compostela, Noitarenga, ISBN 84-921096-5-3 
Ilda, o lobo, o corzo e o xabarín (1998) Zaragoza, Edelvives, ISBN 84-263-3727-9 
Arrodeos e desvíos do Camiño de Santiago e outras rotas (1999) La Coruña, Hércules Ediciones, ISBN 84-453-2306-7 






EL SUEÑO ABRAZADO

Os Eidos (1955) de Uxío Novoneyra es una de las obras cumbres de la poesía gallega, siendo considerado como un clásico en vida, tanto por la crítica como por los lectores. Su obra poética, nos imanta de verdad y belleza, reconciliándonos con la plenitud de lo esencial.

Con motivo de la publicación de Os Eidos, Otero Pedrayo escribió:

"Hablan las cosas... Un gran silencio de montaña y yermo, de noches y lobos, de conciencia despertada... Las cosas parecen solas, aisladas. Bien pronto se advierte entre ellas a su través, como pasa un tiempo, un viento. No se describe la montaña y ella toda, en marcha, está en cada verso, en cada palabra y acorde de silencio, con su misterio, su levedad, su pesadumbre. El libro “va”, fluye como una niebla, un río, un tiempo. El anhelo total informa cada verso. Basta una palabra. Ninguna es banal".

La editorial Árdora Express editó en bilingüe (castellano, gallego) la obra completa de Os Eidos, Libro del Courel. Traducidos con rigor por Elva Rey, viuda, y con prólogo del filósofo y ensayista Ignacio Castro.




COUREL dos tesos cumes que ollan de lonxe!
Eiquí síntese ben o pouco que é un home…

1952

COUREL* de tesos cumbres que miran de lejos 
Aquí se siente bien lo poco que es un hombre…

*Sierra de la Galicia oriental, centro temático de la obra



DIN os sonos i os paxaros: 
"A MORTE NON É CERTO" 
1959

DICEN los sueños y los pájaros: 
"LA MUERTE NO ES CIERTO"




ESTA tarde o aire é meu amigo. 
Vounme sumindo sumindo. 
Si o aire quer 
chegarein a non ser ninguén.

ESTA tarde el aire es mi amigo.
Me voy sumiendo sumiendo.
Si el aire quiere
llegaré a no ser nadie.




A Elva Rei 
Andas as ruas como se fora a praia

1969

Andas las calles como si fuera la playa





ISTE mofo das pedras tan vello e tan miudiño
é o silencio baixiño que lles vai saíndo en frebas
e que se queda á pe delas pra que non podan sentilo.

Mofo lento das pedras
polas aurelas das presas e polas beiras do río!


ESTE musgo de las piedras tan viejo y tan menudo 
es el silencio bajito que les va saliendo en hebras 
y que se queda junto a ellas para que no puedan oírlo

¡Musgo húmedo de las piedras
por las orillas de las presas y lo márgenes del río!

Letanía de Galicia
1968




Neva pra atenuar o mundo 
1985

Nieva para atenuar el mundo



ESTÁ o aire enfexo
n´algo que eu non vexo.

ESTÁ el aire fijo
en algo que yo no veo.




Nunca eu fun como te amo 
1962

Nunca fui como te amo




PAXAROS voando
o ámeto do canto.

Cada sitio
ten un camiño
Que non vai
máis alá.


PÁJAROS volando
al ámbito del canto.

Cada sitio
tiene un camino
que no va
más allá.




A ANTONIO GADES

Bailas e faisme libre
  Madrid 1960


Bailas y me haces libre 




A NOVA MOCIDADE

AGALLOPA agallopa cabalo novo
afroxa a sebe do pobo
agallopa cabalo alto
ralva todo dun salto
guinda cancelos
torrepenelos
ichos ó estreito
cun home soio pecho no medio do muro vello
                                       [e dil mesmo feito
pincha no val
agallopa dobra abre ancho camiño real



A LA NUEVA JUVENTUD

GALOPA galopa caballo joven
arrasa el cerco del pueblo
galopa caballo alto
salva todo de un salto
torres roqueras
con un hombre solo encerrado dentro del muro viejo
                                       [y del mismo hecho
pincha en el valle
galopa dobla abre ancho camino real



Los poemas Caligráficos fueron publicados en 1979 en una edición prologada e ilustrada por Reimundo Patiño, con textos vinculados a una vanguardia pictórica organizada alrededor del grupo Brais Pinto. Es en ese periodo cuando Uxío Novoneyra toma contacto con mayor intensidad y pasión en el grabado. 
Realiza grabados expresionistas y experimentaciones gráficas atraído por la pintura en acción. En sus caligramas el poema se renueva y respira independiente. “Trazos-texto”, recorridos empujados por un viento libre.





OS EIDOS 

Cousos do lobo! 
Caborcos do xabarín! 
Eidos solos 
onde ninguén foi nin ha d’ir! 

O lobo! Os ollos o lombo do lobo! 

Baixa o lobo polo ollo do bosco 
movendo nas flairas dos teixos 
ruxindo na folla dos carreiros 
en busca de vagoada máis sola e máis medosa… 

Rastrexa 
parase e venta 
finca a pouta ergue a testa e oula 
ca noite na boca… 




¡LUGARES DEL LOBO! 

¡Lugares del lobo! 
¡Barrancos del jabalí! 
¡Heredades solas 
donde nadie fue ni ha de ir! 

¡El lobo! ¡Los ojos el lomo del lobo! 

Baja el lobo por el ojo del bosque 
moviendo en las ramas de los abetos 
rugiendo en la hoja de los senderos 
en busca de una hondonada más sola y más temerosa… 

Rastrea, 
se para y ventea, 
hinca la garra, levanta la cabeza y aúlla 
con la noche en la boca… 




Novas verbas de door, de Os Eidos 

PECHOUSE a noite riba do ucedo 
i eu non vin einda a cor da miña amiga. 
Agora é cando ún treme e ten medo. 

ISTE desacougo! Este cousa! Esta mao xorda que tira! 
Iste querer irse sin saber para onde! 

AGORA o meu cor é unha chaga encendida. 
Unha mao loba anda escalazándome a ferida. 

ESTA door que se oi! 
Iste cor meu! 
Esta door que me veo ela de seu 
Sin saber polo que foi! 

FOI coma se caira nunha cova. 
Antes era noite i era día 
Agora é todo unha negrura loba. 




Uxio Novoneira 

Tan ninguneado, tan silenciado, su voz jamas asoballada sera escuchado por el pueblo para el que escribio sus teluricos y sonoros poemas. 
letania 


GALICIA digo eu ún di GALICIA 
GALICIA decimos todos GALICIA 
hastr’os que calan din GALICIA e saben sabemos 

GALICIA da door chora á forza GALICIA da tristura triste 
á forza GALICIA do silencio calada á forza GALICIA da fame 
emigrante á forza GALICIA vendada cega á forza GALICIA tapeada 
xorda á forza GALICIA atrelada queda á forza 

libre pra servir libre pra servir libre pra non ser libre 
pra non ser libre pra morrer libre pra morrer libre pra fuxir 
libre pra fuxir 

GALICIA labrega GALICIA nosa GALICIA mariñeira GALICIA 
nosa GALICIA obreira GALICIA nosa GALICIA irmandiña GALICIA 
viva inda 

recóllote da TERRA estás mui fonda recóllote do PUEBLO 
estás n’il toda recóllote da HISTORIA estás borrosa 
recóllote i érgote no verbo enteiro no verbo verdadeiro 
que fala o pueblo recóllote pros novos que vein con forza pros 
que inda non marcou a malla d’argola pros que saben que ti podes 
ser outra cousa pros que saben que o home pode ser outra cousa 

sabemos que ti podes ser outra cousa sabemos que o home 
pode ser outra cousa 




SE O PASADO É PASADO 

SE o pasado é pasado i o presente é o urgente 
por qué inda busca a xente aquil soño clausurado? 

Vido visto ben Santiago i esa cuestión non resolta fago camiño 
de volta camiño de volta fago. 

Camiño de volta fago volvo do cabo do Mundo. 
Terra sólo en ti me fundo: é a certeza que trago. 



No hay comentarios:

Publicar un comentario