lunes, 13 de septiembre de 2010

1057.- SAIF AL RAHBI


Saif Al Rahbi nació en Surour, Sultanato de Omán, en 1956. Poeta, novelista, editor, profesor y periodista ha sido un viajero desde su adolescencia entre El Cairo, Damasco, Beirut, Moscú, Londres y París. Desde 1994 es editor de la revista cultural Nizwa, importante publicación del mundo árabe de hoy. Su obra poética ha sido editada en el Líbano y Egipto. Ha publicado varios libros de poesía, entre ellos: La montagne verte (La montaña verde), 1983; Les Cloches de la rupture (Campanas de la ruptura), 1984) La Tête du voyageur (La cabeza del viajero), 1986; Les Maisons du premier pas (Las casas del primer paso), 1993, Montagnes (Montañas), 1996 y Une main au bout du monde (Una mano al final del mundo), 1999. Ha participado en diversos festivales de poesía, entre ellos el Festival de Mälmo (Suecia) y el Al-Mutanabbi Festival. Reside actualmente en Omán.




Poemas de Saif Al Rahbi





Hablan con las sombras
Los ángeles de la oscuridad

Les prometen
Sinceridad, amor
Y vida compartida

Los sepultureros hacen
Tumbas para los asesinados
Y se retiran a sus chozas
A soñar en otras tumbas



*



Todos esos fantasmas y masacres
Y todas esas pesadillas y desiertos
Y todos estos espíritus caídos
Todo ello viene de mi pensamiento
Hecho de mi fiebre y mi perdición
Una llave
La llave del abismo es una copa:
Es nuestra vida lo que arrebatamos
de las fauces de los lobos
El planeta de la desnudez
La soledad es la corona de la vida
Y el cielo es el planeta de la desnudez más pura
Y la tierra no es otra que esta inmensa suma
De injusticias y de heridas



*



Sólo
Una estatua
Sabe adónde dirigir
Su paso
Cuando decide
Huir del jardín.



*



Mirad cómo este pájaro ardiente de espacio
se burla de todos nosotros
Y a este cuerpo lapidado que permanece
indiferente.
Durante mi exilio, el alba vendrá dulcemente
a mi balcón a aplacar mi sed.
Retorno de errancia ¿si yo susurrase al verdugo
que tenga un poco de piedad?
¿Quién deposita, cerca de cada recién nacido,
como una bolsa, aquello que será su alma?

Que las mujeres se vayan muy lejos
que muy lejos ellas alumbren y que muy lejos
sea la muerte parecida a este pájaro más presto
que el sonido. Viaje En estos puntos distantes,
Desertados incluso por el aullido del lobo
Cabalgo la luz de una vela
Y viajo Estos picos Estos picos...
Pero ninguno es golpeado
Por el deseo de escalar una montaña.


Traducciones de Samir Adel y Tobías Burghardt.




INTERCOACH
Sol Poniente interior 144, Apto. 3-B, Altos de Arroyo Hondo III, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. Tel. 809-565-3164 Se autoriza la libre reproducción y distribución del presente libro, siempre y cuando se haga gratuitamente y sin modificación de su contenido y autor.
http://es.scribd.com/doc/15823223/7540644-PoesIa-Arabe-AntologIa-de-16-Poetas-Arabes-ContemporAneos












No hay comentarios:

Publicar un comentario