martes, 26 de julio de 2011

4308.- JEAN BINTA BREEZE


Breeze 'Binta' Jean (nacida en 1956) fue criada por sus abuelos, que eran campesinos en zonas rurales de Jamaica. Ella estudió en la Escuela de Arte Dramático de Jamaica antes de viajar a Gran Bretaña cuando tenía treinta años con el poeta Linton Kwesi Johnson, un referente en la emergente escena de la poesía 'dub'. Fusión de dub de ritmos reggae y la palabra hablada, en combinación con el tema político, había encontrado un público receptivo en la comunidad negra radicaliza de Gran Bretaña en los años 70 y principios de los 80 y Breeze es reconocida como la artista, la primera mujer en este campo tradicionalmente dominado por los hombres . Ha publicado cuatro libros de poesía, hizo varias grabaciones de su trabajo y ha escrito teatro y cine.


Jean Binta Breeze


Traducción de Pedro Serrano
Suena el abeng1 por Nanny2

Nanny sentada encima de un costillar
planea un nuevo ataque
soplando una pipa de barro rojo

y la fogata
comienza a cantar

mientras el cerdo escupe su grasa
sobre el filo del machete
agudo como escape de fuego
y su yeye3 deambula a través
de todas las cañadas
y sus años sintonizan con el viento

y el grillo y la rana arbórea
crepitan telegramas
y ella moja su labio inferior para descodificar

y la gente se reúne alrededor
sintonizando con su canción
con una abundante riqueza
ella porta su corona
sobre las trenzas rasta de su cabeza sin sombrero

y cada fumada de su pipa
es una señal para la pelea
y la gente también canta
forma el ruedo de la gallera
y el canto crece y crece
hacia los cielos
con el fervor de la libertad
que sacude las cadenas
que detiene el incesante picor
de la caña de azúcar

decimos que no regresaremos
abrimos una nueva senda
dura tarea
pero ya basta
de sufrir
por eso luchamos

y cada sacudirse de una hoja
los hace temblar
los hace estremecerse
porque pierden su vista de noche
y la luz del día es demasiado luminosa
y nos movemos como las criaturas salvaje
nos movemos en una sola fila
porque esta es una lucha que seguimos luchando

y el mensaje llega
a todas las cañadas

decimos que no regresaremos
abrimos una nueva senda
dura tarea
pero ya basta
de sufrir
por eso luchamos

la vida está adelante
entre el adobe y el cáñamo
incluso el burro
un hipo
en su estribo
pues la zanahoria lo mantiene cerca
para que nadie llegue primero
en nuestro negocio

esta es una lucha que lanzamos
aquí hacemos nuestra protesta
entre la dureza del trabajo
esta tierra ya no muestra piedad
a menos que tú
caigas en la moda
de regresar como paloma
y portes su número como las abejas
pero cuando veas su salvaje orgullo
medio te darás cuenta
de que
no volveremos atrás
estamos abriendo un nuevo camino
dura tarea
pero ya basta
de sufrir
por eso luchamos
dura tarea
pero ya basta
ya basta

así que hacemos sonar el abeng
por Nanny.


Mañana ordinaria

no era que el día hubiera comenzado mal
ni que ningún sueño tempranero
lanzara mi pie
al lado equivocado de la cama

no era que el suelo frío
me hiciera estornudar
y mi nariz comenzara a moquear miserablemente
no era una mañana
de dolor de cabeza de resaca
o una mañana de levantarse angustiada

el sol brillaba igual que siempre
y la brisa fresca
sólo un roce desde el mar
y las noticias matutinas
eran las mismas de siempre
dos asesinatos
un camión atropelló a alguien
Israel de nuevo destruye
Palestina
y Botha sigue teniendo al mundo
retorciéndose ante él

no
no era el día el que comenzó mal
no era ni siquiera síndrome premenstrual
o postmenstrual
era sólo otro ordinario levantarse
de mañana
a preparar a los niños para el cole
otra mañana
qué cocinar para la cena de esta noche
otro ojalá nunca hubiera procreado más que al Señor
me encanta de mañana
sólo otro preguntarse si yo debería
regresar con este hombre eso podría
aliviaría la situación de la mañana

no
no era que me asustara tontamente
me hiciera saltar de mi sueño
de mal humor
tampoco ningún vecino traería el primer pleito
a mi puerta
no era la subida de precio de la tarifa del autobús
y la leche y el azúcar

era sólo otra
mañana igual que siempre
otro recoger el desorden
después de que se fueran de mañana
una perfecta y ordinaria
mañana de un perfectamente
ordinario día
tratando de ver una
salida

así que era difícil entender
por qué la vista ordinaria de
mi propio camisón
colgando de una cuerda
con algunas pinzas
me iba a impedir hacer nada
sino sólo
berrear (otra posibilidad: “plañir”, pero me suena más literario)


Amor en medio de la guerra

el amor en medio de la guerra
anida
como cuando apoyas la cabeza
entre mis pechos

corre un río verde
entre los áridos picos

cae
como pétalos bermejos
en nuevas tumbas

hace crecer
lilas frescas
de un cadáver pudriéndose


el amor
en medio de la guerra

tú y yo
atrapados
en la convulsión
de nuestras vidas


Esperando nuestro propio regreso

no hay nada malo
en los finales felices
y los cínicos pueden ser más listos
pero tengo miedo

pues no hay idilio
en el ghetto
o matarse uno al otro
con nuestros miedos

y tantas ideas liberales
son como la ceguera de San Pablo
escogiendo desde la comodidad de moda
como verse espectacular en pelo de caballo

y si preferimos la farsa en el teatro
o seguimos los culebrones en la tele
o sólo vemos la programación deportiva
de algún modo no nos faltan los pensamientos serios

así que cuando nos tocábamos
y podía vernos
viejos y grises en nuestras mecedoras
haciendo algo de jardinería por aquí y por allá
pongo firmemente mi mano entre la tuya
pues he aprendido a empezar a leer por el final


La llegada de ojos brillantes

Mi mami se fue al otro lado del océano
Mi mami se fue al otro lado del mar
fue allá a trabajar para ganar algo de dinero
y después va a enviar por mí

un año
dos años
tres años pasaron

cuatro años
cinco años
pronto serán seis

la abuela dice que no importa
pero y si yo la olvido
Blinky Blinky, uno dos tres
Blinky Blinky recuérdame.

Mami envió este vestido para mi séptimo cumpleaños. Yo nací el día antes de navidad, y envió también los zapatos y el sombrero que combinaban.

Me los puse ese mismo domingo de navidad, y cuando salí a la plaza, camino de la iglesia con la abuela, todos los viejos se reían y cantaban

Ojos brillantes Ojos brillantes
rojos blancos y azules
Ojos brillantes Ojos brillantes
de verdad que eres hermosa

y abuela dijo no camines tan rápido, cuidado con tropezarte y caerte y desgarrar el vestido en las piedras porque iba a doblarlo y a envolverlo de nuevo en su papel crepé con dos bolas de alcanfor y ponerlo en la maleta, esta misma tarde, tan pronto como me lo quite, guardarlo en la maleta que voy a llevarme a Inglaterra.

Por el mar, niña, irás por el mar, y un poco de agua cayó del ojo de la abuela que la contrarió y me sacudió fuera del vestido donde yo estaba detenida para asegurarse de que yo no caería ya que era duro caminar con zapatos sobre piedras, y ella se secó los ojos con su pañuelo.

Y yo observé la cara de la abuela, conozco bien la cara de la abuela. Ella dice que soy yo y mi madre y abuelo puso allí todas las líneas, y yo me preguntaba cuáles líneas son mías, y yo pensando cómo la cara de la abuela se ve cuando brilla el sol y las flores se abren, y cuando la lluvia llena el barril de agua, y cuando la sequía y el árbol de judías se murió, y cuando abuelo lanzó una broma pesada, conozco la cara de la abuela pero ahora se seca los ojos y endurece su cara, y yo siento que algo apretado se atora en mi garganta. Porque no puedo acordarme de la cara de mi madre, no puedo acordarme para nada de la cara de mi madre.

Y todo el tiempo después de eso. El dedo de la abuela en el dedal de plata, reflejando, cosiendo el encaje rojo, blanco y azul que compró en el mercado, cosiéndoselo al sombrero de la iglesia para hacer un bonito bonete que fuera con el vestido. Me dice que me debo poner todo el vestuario completo cuando alcance, para que mi madre vea que guapa soy, y cómo ha cuidado ella de mí, y guardó la píldora de aceite de hígado de bacalao en mi bolso y dijo recuerda tomarte una cada día en el barco y mi piel va a seguir brillando cuando llegue, y cuando dejemos el pueblo en la mañana todos los viejos están cantando

Ojos brillantes Ojos brillantes,
yendo por el mar,
Ojos brillantes Ojos brillantes
su madre envió por ella
Ojos brillantes Ojos brillantes
¿nos vas a recordar?

y los niños, jugando a la ronda y aplaudiendo

Rema, rema y rema el bote
suave río abajo,
alegre, alegre, alegre, alegre,
la vida es sólo un sueño

“abeng”: cuerno de animal usado como instrumento de viento por los esclavos cimarrones del Caribe para enviarse señales (n. del t.)

Nanny de los cimarrones: nació y murió en Nanny Town. Heroína nacional de Jamaica. Guerrera de origen asanti que luchó contra los ingleses, quienes la matarron hacia 1734. Símbolo del indomable deseo por la libertad y contra la cautividad.

espíritu









No hay comentarios:

Publicar un comentario