JENEI GYULA
(Abádszalókon, Hungría 1962). Poeta, periodista y reportero radial. Cursó estudios en la Universidad de Szeged. Ha publicado varios libros, entre ellos seis volúmenes de poesía, entre ellos Dónde estaría (2014) por la Editorial Silueta. Fundó la revista literaria Esö (Lluvia). Es profesor en un colegio de Szolnok. Correo: jeneigyula@chello.hu
Mintha ugyanaz (válogatott és új versek), 2014
Munkák, metaforák (íróinterjúk), 2014
Dónde estaría (versek spanyolul), 2014
Az időben rend van (versek), 2011
Ívek és törések (íróinterjúk), 2011
Nézni a tájat (szövegek, Csabai István fotóival), 2008
Ha kérdenéd (versek), 2006
Futóhomok(tárcák), 2003
Grafitnap (versek), 2002
A víztorony vitorlái (versek), 1997
Valahogy (versek, Sárkány Sándor festményeivel), 1992
Hátországban (versek), 1990
Confesión
tendré que ir al catecismo, tendría alrededor de diez años o
un poco más, posiblemente menos. mi madre dijo:
ya eres mayorcito, y a misa me arrastró las mañanas del domingo,
a pesar de que ella tampoco asistía, solamente empezó a ir por mí,
para arrastrarme, torturarme. de esto me di cuenta más tarde.
todo por la confirmación, de la que claro yo no tenía ni idea de lo que era.
mi madre me lo explicó pero tampoco entendí.
era verano, el sol era amarillo, la sandía
maduraba, y yo que tendré que ir a la iglesia fría entre niños que
ni conozco, tendré que oír lo que un viejo cuenta, pero
prefiero esconderme debajo de la cama en la habitación fresca
el piso de cemento fresco, de donde mi madre me sacará con el palo
de la escoba cuando me encuentre, aunque esto no era suficiente para
hacerme ir al catecismo. se necesitará una buena paliza, y no era por
razones ideológicas, sino que sencillamente prefería jugar en el fondo
del jardín o fuera en la calle con los otros niños del vecindario. pero estoy
sin salida el dios lo quiere así, ese dios que vigila a todos
cada instante y cuando ve algo que no le complace, o si le complace, lo
escribe en su gran libro para luego exigir cuentas, él, el de los mil ojos,
el carcelero de mil manos, no me da alternativas, sobre mí soplará el templo
helado, mientras el cura explica y nadie pone atención a lo que dice,
aunque sí, que alguna que otra vez lo hicimos como cuando, por ejemplo,
mostró de un libro enorme, pesado, pesadísimo, una ilustración; en ella dos hombres,
en un ropaje extraño, cargan un enorme racimo de uvas colgado
de un palo, de tal tamaño como ellos mismos y las uvas eran
tan grandes como cabezas humanas, tan así que servirían de bolas para jugar
con ellas, pero nada de morderlas. no, eso será en caná. la maestra de
geografía también promete, sólo que para ella es el comunismo que habla,
y al preguntarle que cuándo llegará esto, piensa
un poco y responde así: de aquí a doscientos años. por eso esta
imagen de las uvas no he podido quitármela de la cabeza.
sinceramente, es lo único que me quedó del catecismo y al
hacerme mayor, hojeo las biblias en las tiendas de libros viejos
a ver si aparece en alguna esta ilustración, si pudiera
recomenzar todo esto –deme un plazo fijo y le daré vuelta
a mi vida. hasta recordaré los colores en los vitrales de las ventanas,
aquellos que admiraba durante las misas que me aburrían,
allí sentado entre un montón de viejas, al lado de mi madre
entonces joven, miraré las estaciones de la cruz e igualmente a los frescos.
el anciano de barba gris en el techo, que siempre he tomado
como dios. sentía miedo de él, por eso lo miraba. a la hostia
la morderé cuando el cura la deje caer sobre mi lengua
y mi madre que me dice, eso no debes hacerlo porque
es el cuerpo de jesús. tengo remordimiento, me asusto,
acabo de masticar a jesús, aquel que trae el árbol de navidad,
con suéter, calcetines calientes, y a veces, uno que otro libro.
como pecador debo ir a confesarme una mañana, me
arrodillo ante el cura, entre nosotros una reja de madera, y yo
no sé qué hacer, porque no presté atención cuando lo explicaron.
me acurruco callado, él me dice lo siguiente:
repite después de mí. yo balbuceo después de él: no respeto
al padre celestial, ni a mi madre, mato, fornico, robo, miento,
deseo la mujer de mi prójimo. digo las palabras que no entiendo
en absoluto lo que dicen, arrodillado frente al sacerdote sin
entender ni al señor cura, ni a dios, ni al mundo. ¿qué es
mi prójimo y desear a la esposa? ¿será que el señor cura mató
y por eso dice estas cosas? y ¿por qué yo las repito cuando nunca
maté –un insecto a lo máximo– un mosquito, una mosca
y estos en realidad no se matan solamente los abatimos?
y ¿qué significa fornicar? que juego conmigo mismo de vez en cuando, o que
en el retrete del jardín miro los naipes que tiene mi padre prestados
por alguien donde aparecen muchachas vestidas en pantaletitas y sostén
balbuceo palabras, adjudica la penitencia el sacerdote y me despide, pero
yo quisiera volver a donde él para confesarle: señor cura, mentí, yo
no he matado a nadie, y tampoco entiendo porqué lo dije. claro,
no regreso, cuando años más tarde lo vuelvo a ver, me viene a la
mente que debería advertirle: no he matado a nadie,
solamente mentí y eso no debe ser un pecado tan grande.
además, el de mil ojos lo sabe todo, según se dice, hasta lo
que pensamos lo ve, como si fuese un espía o un soplón –de manera
que tengo que cuidar lo que pienso–
del caná celestial y del terrenal hasta cuarenta años después.
Traducción: György Ferdinandy y María Teresa Reyes
Este texto pertenece al libro Dónde estaría (Editorial Silueta, 2014).
TIJERA
Abuela tenía varias tijeras: unas pequeñas y otras grandes, muy afiladas. Mi preferida es la que tiene sobre la empuñadura de sus patas el retrato de un hombre y una mujer, quienes hace más de cien años se miran. El hombre está a la izquierda y la mujer a la derecha; sus facciones ya casi no se perciben, los retratos sea como sea son pequeños. Abuela afirmaba que eran Francisco José y Sissi. Ella claro la llamaba, la reina Elisabeth y tras sus gafas de patilla miraba con ojos muy cansados las cabezas gastadas a las que yo tendría que dar brillo con papel de lija. Escribo estos versos y ya no recuerdo si abuela compró o si le regalaron la tijera cuando era aún una mujer joven, en la época de la monarquía. De niño, la escuchaba contar, feliz de todo, de su marido que era mecánico y también de Jolánka, la hermana de este, que murió de disentería a los doce años. Entonces mi padre tenía solo seis años pero sobrevivió. Luego, abuela contaba de la coronación de Carlos y Zita; en aquel entonces vivían todavía en la capital. Mencionaba con estimación a la pareja real y yo cortaba algo con la tijera. Las caras de Francisco José y de Elisabeth se acercaban con cada corte pero nunca se alcanzaban, solo los anillos crujían resecos con un sonido metálico, y los filos se rozaban. Y el pasado se diluyó en el futuro y enterré a abuela y olvidé sus historias. Solamente quedó de ella la tijera y la caja de coser con el dedal, luego el dedal también se perdió.
Haré afilar la tijera y la dejaré encima de mi escritorio; cuando escriba, miraré al rey y a la reina, cuya infelicidad desapareció hace tiempo en los cuentos y los libros, en las películas que tratan sobre ellos, en los regalos, y en los objetos de Schönbrunn que llevan sus caras.
De niño, hacía rechinar la tijera, y más tarde, como adulto también, cuando necesito cortar algo o si tengo un sobre para abrir. Me gusta hacerlo aunque no me interesan los reyes, como tampoco me interesa el poder y quien nació en él. Eso, lo de nomeinteresa no es exactamente así, tal vez debería ser más explícito. Por qué no matizar las afirmaciones y las dudas, darles brillo con papel de lija; lo superfluo se gastará y quedará únicamente el hombre y la mujer, dos caras en una tijera: la desventura de tiempos de antaño, de tiempos de paz.
Traducción de György Ferdinandy y Sebastián Santos-Petroff
Edición al cuidado de E. M. V.
Másként mesélnéd
a bicikliket nekitámasztottuk a dél-
utánnak, és szeretkezni kezdtünk
a csatornaparton. a távolban talán
kombájn zörgött, s bőrünket
bizonyára kellemetlenül érintette
az aljnövényzet, de erre valószínűleg
nem figyeltünk, esetleg csak tompán
észleltük mint apró, zavaró körülményt,
amit nem őriz meg az emlékezet, de
a tudat rekonstruálja. nem voltak
tereptárgyak, bokrok, se fák, csak messzi
ligetek, és hullt ránk a zörgés
mögül a csend. – te biztosan másként
mesélnéd! – de végül nem fontos ez sem.
a csöndben persze voltak, kellett, hogy
legyenek neszek: a testeké, rovaroké,
békáké vagy a gát alatti sásé,
ahogy közönyösen darabolja a szelet.
és az őrző figyelem. az éhes
állaté. – jöttek a túlsó oldalon
biciklis férfiak: pecások, melósok,
mohó sihederek? akkor sem tudtam,
mikor a szeretkezésből kiijedve-
eszmélve ruháinkat visszavettük.
néha átutazom azon a csatornán,
eszembe jutunk fiatalon, s kutatnám
a part kanyarulatait különböző
évszakok színeiben, köd mögött és
remegő nyáron – hasztalan. amit keresek,
nincs a tájban –, s már át is suhantam
a hídon. semmi sem történt. csak meg-
érintett pár apró, zavaró körülmény.
Kereső
böngészek az iwiw-en, s persze
rád keresek. rád is. kattintok
az egérrel, s máris mosolyogsz
felém a kristályfolyadékos kép-
ernyőről. húsz éve nem láttalak.
csöndes szívem picit szaporáz.
olyan kiszolgáltatott most az ar-
cod, amilyennek akkor sem láttam,
amikor szerettük egymást. nem
délibábos költészet már a szarkaláb,
hanem a digitális kép kinagyítható
részlete. szád sarkán a huncut
gödröcskék, ahogy versenyt kacér-
kodnak, olyan ismerősek. leltárba
veszem arcod. hajadat szél kócolja,
oldalról erőtlenül motoz rajta a nap-
fény valamelyik átmeneti kabátos
évszakban. később veszem észre,
fested a hajad. (vajon a festék alatt
fehér cérnával stoppolják már sor-
sod szövetét a nélkülem leélt évek?)
a képernyőn kicsi zöld szívecske,
alatta, hogy ismerősnek jelölöm.
de nem mozdul kezem az egéren.
Hajnali éberség
az éjjel fölriadtam. nem tudom,
hogyan s mire; az éjszaka burok,
pokolbéli pihe.
megizzadtam, nyirkos lett lepedőm,
szobámban elfogyott a levegőm,
mint majd a végén
elfogy bizonyosan: legvégemen.
visszaaludni már nem tudtam ottan,
fölkeltem hát, és ablakot nyitottam,
s amikor elmentem vizelni,
fiaim szobájából fény szivárgott,
s a szülői gondosság odarántott
megnézni azt, hogy evilági kéken
mi világlik egyik fiam kezében:
képernyő négyszöge: a telefonja.
lám csak, most ernyedt keze fogja,
minek előbb még maga volt a foglya,
klipet nézett éppen vagy hátha játszott;
szájából álombeli méz szivárgott.
gondoltam, a markából kiveszem
a készüléket, s asztalra teszem,
de valami zsinór is jött vele,
a fülhallgatóból folyt a zene
halkan.
hagytam,
s némi lelkiismeret-furdalással
mentem a másik szobába, ahol
langy szuszogással
aludt feleségem, sütött a hold
srégen az ágyra. három óra volt.
a bukóablak résein kinéztem,
csipát dörgöltem, kissé fájt a térdem,
pedig nem emlékszem semmi nagy okra.
az úttestre láttam, s a csillagokra.
összesen volt az égen tán ha négy.
vagy szemem lenne rest?
lent, a bolt mögött szürkült már az ég,
s az egyik égitest
gyorsan úszott az égbolton keletre.
repülő, esetleg műhold lehetne?
a többit is jobban szemügyre vettem,
s láss csodát! légifolyosókra leltem:
repülőgépek húztak el felettem
a lassacskán derengő szürkületben.
a lenti utakon:
a verseghy úton, ahol lakom,
ilyentájt gyér a forgalom,
diszkózaj hallott messziről, sivár
dübörgés –
a falak mögött szomszédok alusznak,
keltőórájuk még csendben kivár,
de reggelre az ábrándok elúsznak,
és nem tudjuk, az álmon túl mi vár.
hallgattam, ahogy az ablakban álltam,
városom neszét,
mint áramlik szerteszét.
majd lefeküdtem, de a tamtam
gyorsult és erősödött, mintha dob
pörögne.
nem tudtam aludni, csak forgolódtam,
pedig nem volt gondolatom
akkor épp a halálra;
aztán egyszerre csak arra riadtam,
tűz a nap a szobámba.
Mindörökké
én voltál
– te voltam
vers voltál
– hit voltam
fény vagy már
– kő vagyok
csönd vagy már
– csönd vagyok
Hajnali lebegés
a medencék fölött isten,
dús páragőz –
zsíros fodrokkal köszönti
az érkezőt;
langy reggeli fürdő, a fény
furcsán hasad,
a víz ölel, a szó kihagy:
a szívben bent
sajdul, ami volt, ami lesz,
s már nem szabad;
ahogyan nő az öregség:
épül a rend.
Kép
légypapírba ragadt délután,
múlt időben verdes hosszan,
emlékek hártyás szárnyai
megkötnek majd a ragacsban.
mozaikokra tört konyha:
fölsorolhatatlan részletek,
többes számban kalimpáló
mozdulat – fáradtan remeg.
mint időn ütött lyukak,
sok apró, fekete pörsenés
rugdalja elszántan a semmit,
végül minden elenyész.
elenyésznek a részletek,
a mozaikok is összetörnek,
fáradt szívünkben kitartóan
verdeső emlékek gyűlnek.
most is látom, ahogyan állsz
elmosódva, távoli időben
– sok színtelen kis pörsenés:
fölhólyagzott feledés egy képen.
és ott csüng még az égen a nap,
üres árnyékot vet a délután,
a hajad belelóg a nyárba,
kisimítom félszegen, sután.
Másutt esendőbb
lapra lap, így múlunk el
– nem vér és nem hó –,
játszik az idő, halad;
mi benne él, minden
változó. nincs történelem.
a költészet: váladék
utcakövön. hideg eső
szitál, tétova közöny
(az is idegen, aki egykor
becézett, megszokta
hibáim, s amikor elutazott,
préselt levelet küldött,
mutatót, távoli őszből).
a történelem történetekre
esett. bűn és tisztaság:
micsoda maszlagok! anyám
magyarul szól hozzám,
másutt esendőbb vagyok
s nyelvtelen – mégsem
tudom, hazám ez
vagy kényszerlakhelyem.
Milyen lesz
ha majd meghalok
s lesz előtte még
töretlen tudatom
milyen lesz a félelem
amikor már tudhatom
csak néhány perc
vagy néhány nap
mert mennyire más
a gyönyör is és
a gyötrelem ha
bár véges határ
talannak látszik még
s milyen lesz ha
föl nem foghatom
csak a zsigerek érzik
s nem tudom
hogy a palánk
milyen messze van
tüskedrót
vagy villanyáram
Belefárad
mert belefárad az ember. nemcsak
a harcba, sebekbe, de abba is, hogy föl
kell kelni, gatyát venni, zoknit húzni,
végezni a napi tennivalót, rohanni,
sorban állni, éhesnek, jóllakottnak
lenni, menni a munkahelyre, boltba
vagy csak úgy bele az őszbe, vak-
világba – és értelmét veszti az út –,
már ott szeretne a célban lenni,
hogy onnan is elkívánkozzon
konokabban mint kamaszon. bele-
fárad, hogy elmegy és mindig vissza-
jön, elenged és visszakönyörög.
belefárad sírásba, türelembe,
bizalomba, bele az írásba, örömbe,
az elviselhető nehézségbe, borba,
harapásba, gyereknevelésbe, örökös
elemzésbe, szeretetbe, szeret-
kezésbe, belefárad a hírekbe, a szabad-
ságba, s hogy mindig hiányzik valami.
belefárad kiabálásba, hallgatásba,
emlékekbe, jövőbe, s hogy lenni
szeretne. belefárad a betegségtől, halál-
tól való félelembe is – miképp az apja
Víztükör
negyven körül még nem bölcs az ember,
az éveket olvassa, lesi csak,
faltól falig medencébe zárva
jobban ügyel minden karcsapásra
– de a feszített tükörből kicsap
néhány hullám, s visszacsorog lassan.
számolja a hosszokat, téveszt is,
tudja, úgyis vesztésre áll. hisztis
ezért, s fáradt, hogy lányokat lessen,
ám ha valamelyik vállához ér,
testében fürgébben surrog a vér,
vadul tempóz, csapkod összevissza,
maró, klóros íz a torkon visz a
valóságba vissza. a lábban görcs,
szívben aggódás, téveszt a metrum,
túl van már ennyi és ennyi hosszon,
s még van egy kis ideje, hogy ússzon,
amíg lekapcsolják a villanyt, mert
vége a napnak, s az uszoda zár.
Vennék neked
vennék neked tampont a sarki boltból,
ha együtt élnél velem,
éjszakánként azt álmodnám újra,
hogy tested szagával ébredek.
csinálnék pirítóst reggelire,
tea gőzölne az asztalon,
kennénk a vajat, retket szelnél,
és veszekednénk nagyon.
kézzel mosnánk a fehérneműt,
vasárnap délig szeretkeznénk,
megcsalnánk egymást fűvel-fával,
a másik lelkét kicsipkéznénk.
Hajad fiús
hajad fiús lenne, a szád vastag
és gyönyörű, melled kezembe férne,
s míg anyád a munkából hazaérne,
hemperegnénk halványkék lepedőn.
veled kiskocsmákba járnék,
fröccsöket rendelnénk, bablevest,
annyira rajonganál füst milánért,
hogy féltékenyen írnám a verseket.
a hasadra mindig emlékeznék,
ahogy bőröd simogatja tenyerem,
fölhívnálak évek múlva,
hogy elmondd, kitől van gyereked.
Búcsú
évek mennek
velük megyünk
egymás kezét
elengedjük
emlék karcol
emlékeket
dúdolgatunk
egy éneket
nedvesedik
már az ingünk
a semmibe
általlengünk
általlengünk
egymás után
kicsit félve
kicsit sután
.
No hay comentarios:
Publicar un comentario