Poeta, escritora, periodista, productor de televisión, guionista, autora de películas documentales y ex diplomático. Nació en Năsăud (condado de Bistrița-Năsăud). Miembro de la Unión de Escritores de Rumania (desde 1980) y de UCIN (Unión de Cineastas de Rumania). Está presente en la diplomacia pública centrada en las cuestiones geopolíticas del mundo árabe y de los desafíos del mundo contemporáneo. El interés por la complejidad del encuentro entre culturas y civilizaciones, los viajes por el mundo y la apertura a otros espacios y áreas culturales dieron lugar a artículos, documentales, libros y eventos internacionales. Representante de Observatoire d'études géopolitiques (OEG) de París, en Rumania. Coordinador de la Francofonía, comunicación şi think tank del Centr Cultural Europeo Rumano Pan Árabe. Jefe de redacción de la publicación ZAMAN/ EL TIEMPO, edición rumana. Periodista en la Televisión Rumana. En 2011 fue galardonada con el premio internacional „Naji Naaman” por su trayectoria. Publicó más de 20 libros de poesía, prosa, ensayos, memorias, traducciones, entrevistas. Sitio web oficial: www.cleopatra-lorintiu.net
OBRA (selecciones) :
Regina cu paşi furaţi/ La reina con pasos robados (poemas), 1978
Ora culorilor/ La hora de los colores (poemas), 1979
Libeluliada/ La libeluliada (prosa), 1980
Peisajul din care lipsesc/ El paisaje de que falto (poemas), 1980
Terasa cu oleandri/ La terraza de adelfas (poemas), 1985
Exerciţii de vacanţă/ Ejercicios de vacaciones (prosa), 1984
Casa cu volbură/ La casa a correhuela (cuentos), 1985
Aproape imaginară/ Casi imaginaria (poemas), 1987
Există un limpede loc/ Hay un claro lugar (ensayos), 1989
Fetiţa care eram/ La pequeña niña que yo era (novela infantil), 1992
Iubirea nu trece/ El amor no pasa (novela), 1992
Ceaiul amanţilor/ El té de los amantes (poemas), 1994
Cineva din trecut/ Alguien del pasado (cuentos y poemas), 1995),
Un ghem de vise/ Una bola de sueños (historias), 1998),
O lumină suplimentară/ Una luz adicional (ensayos y entrevistas), 2002
Simplă suflare/ Simple respiración (Souffle éphémère, ediţie bilingvă/ edición bilingüe - poemas), 2002
Pălăria de pai/ El sombrero de paja (novela), 2013
Scurte întâlniri/ Cortos encuentros (ensayos), 2016.
Traducción al español: Costel Drejoi
NOCHES SILENCIOSAS
Llega un momento cuando los amigos
Ya no te llaman a las tres al teléfono. Ya no te cuentan
Al teléfono graves, irremediables acontecimientos,
Pecados de amor, revelaciones. Llega un momento
Cuando ya nadie te llama por las noches.
Es la hora de la expiación,
Cuando las tormentas están sólo en los mares interiores,
Cuando descubres los crisantemos marchitados.
Cuando algo trágico es algo indecente. Cuando
Nadie es culpable.
Lentamente, te invade el tiempo galáctico
Un bólido que se aleja de la ansiedad
Que podría explicar. Llega un momento
Cuando puedes recordarte
Las lágrimas calientes.
(EL TÉ DE LOS AMANTES – 1992)
LOS AÑOS CORTOS
Los años cortos ya vinieron, ¡aquí están!
Los viejos sentidos – sentados en una fila, sólo para ellos.
!Cuánta fuerza en vano!
El sentido que yo había perdido
El sentido falso, extraviado
El alma agotada.
La realidad - ¡qué extraña!
El frío compacto
Y la memoria – sólo tiras.
Plumas vuelan de una almojada antigua.
Das un paso adelante y encuentras
El muro invisible.
Tiendes la mano y la retiras ensangrentada.
(LA TERRAZA DE ADELFAS - 1985)
PUNTO DE ENCRUCIJADA
Cuando la memoria escrita se desvanecerá
Cuando nos comunicaremos telepáticamente
Cuando todo será de otra manera, diferente, otra cosa
¿Estas hojas de papel escritas extraídas de la vida y de la sangre
Ya importarán ?
Cuando „vida” y „sangre” no significarán nada
Y „nada” ya no tendrá sentido.
Generación rota
¡Tú no existes!
Obstinandote en tener un sentido
Bajo el amplío reinado del no sentido.
Escribiré para los muertos, para el pasado
Para su pasaje hacia otros reinos
Arrojaré todo hacia atrás
Y cambiando este sentido
Deslizaré hacia la vida de la muerte
Posible más que un futuro mudo.
(SIMPLE RESPIRACIÓN - 2002 )
EL TÉ DE LOS FUTUROS INVIERNOS
Dejame buscar en mi corazón
un remanente de energía como el polvo sobre el piano
Abrazarte en un soplo
último y casi perfecto
y en este grito no haber
ni desesperación ni coraje.
Ni la emoción de un amor patético
que no sabe comenzar.
Flores de tilo
Secas, en la estantería de los libros,
para el té de los futuros inviernos. Y yo,
una Rostova igualmente vibrante, disonante
en esta decoración con las fotos de mis niños.
(EL TÉ DE LOS AMANTES - 1993)
ESCENAS ARDIENTES
Los hombres una vez amados, convertidos
en imágenes soleadas, palabras sacralizadas
escenas ardientes de las cuales queda
sólo carbón para croquis.
un extraño efecto de simplificación, colores
borrosas y lo que esperas menos
de repente te asombra,
estalla
a través de la puerta abierta de la habitación donde
el desorden es total. los hombres
una vez amados adorados inventados los hombres imaginarios
que flotan según la gracia del corazón
sobre los verdaderos, tendiendo
aburridos una mano hacia la realidad. los hombres
a quienes de repente les das crédito.
tengo miedo de mí.
llamaradas solares dejan sobre nosotros
su indecible, versátil hora. del pasado casi apresurado
nada coagula la sangre artificial, el recuerdo.
(EL TÉ DE LOS AMANTES - 1993)
Traducción al español: Costel Drejoi
-
No hay comentarios:
Publicar un comentario