LUZ AURORA CHINLLE VACACELA
Poeta Kichwa, Chimborazo, Ecuador
Es indígena del pueblo Lanlán y Lictus de la nación Puruway, nacida en la parroquia Flores, el 6 de septiembre de 1952. Ha trabajado como docente en educación hispana, por 16 años y en la educación bilingüe por 20 años. Ha sido dirigente de educación en el Movimiento Indígena desde 1986- 1995. Actualmente es coordinadora de Educación Infantil Familiar Comunitaria. Consta en la Antología de poesía de mujeres indígenas del Ecuador “Amanece en nuestras vidas”, editado por el Ministerio Coordinador de Patrimonio. Tiene un libro de poesía inédito:
Allpamamapak Wawakuna (Hijos de laTierra).
Mama Dulu
Sinchi yuyak mama Dulu
wawakunata allí kamashpa,
warmikunata rikchachishpa
kanpak yawar hicharirka
Kikinpak chaniy yuyaytaka
kuyaywanmi rakirkanki,
kikin yachachishkataka
llamkashpami chanichinchik
Sinchi warmi mama Dulu
warmikunapak hatun kapak
kari, warmi yuyarinakushpa
kunanka hatarishunmi
Kikinpak kawsay yachayka
ancha llaki wañuymi karka
punchanta rimanakushpa
llaki kawsata hatarichirkanki
warmikuna, sumaychnachikmi
wawakuna yachakchayankami
kikinpak kunay, rimaytaka
shunkuwanmi kaparinchi
juyayaaaaay mama Dulu.
Mama Dulu
Incansable luchadora
por tus hijos runakuna
por la warmi mancillada
kampa yawar hicharirka
Tu pensamiento valioso
multiplicas con amor
tu sabio conocimiento
practicamos con valor
Valerosa mama Dulu
gallarda de warmikuna
por ti, el runa se eleva
por ti, ya no callarán
Tu enseñanza de la vida
nos guía desde el edén
como aquel día motín
lleno de valor y dolor
Te venero mama Dulu
por tus sendas liberales
por tus luchas tan briosas
somos libres de bribones
Llakilla imilla
Runa wawa, rura imilla
imamanta llakilla kanki
Kikinpa llaki puchukanmi
achik puncha kallarinmi
Waranka wata kutimunmi
waranka wata tukurinmi
Llakilla kawsay puchukanmi
amsalla kawsay tukurinmi
Pachamama wakakunmi
kikinpak shunku nanayllapi
Wayrapash wanarikunmi
Kikinpa ñawi wikilla kakpi
Urkukunapash wakanmi
yanka kawsayta rikushpa
Kayrakunapash wakanmi
tamya yakuta mañashpa
Kikinpa chaki shullalla kakpi
pachamama kushiyanmi
Allpamama wayllalla kakpi
Pachakamak kushiyarinmi
Afligido jovencito
Niño y joven de hoy día
¿por qué estas triste de sol a sol?
tu existencia y tu desconsuelo
terminó con esta regencia
Miles de años retornan
miles de años sucumben
la tristeza se termina
la oscuridad se vuelve día
La madre tierra está llorando
siente tu alma entristecida
el viento está expirando
por tu gran rostro doliente
Montes y valles truenan
por la vida inhumana
las ranas croan angustiadas
pidiendo lluvia a las nubes.
Al ver tus pies con rocío
la madre tierra se alegra
al estar los campos verde
papá Dios nos bendice.
Minka
Tantanakuy llamkashpami,
Hawalla tukuchinchik.
Tantanakuy yuyashpami,
imatapash paktachinchik.
Pachakamak anaychakpimi
sumak yuyayta charinchik.
Pachamama kamakpimi
sumak kawsayta charinchik.
Urkukunawan rimakpimi,
usya, tamya shamunta willan
mayuwan rimanakukpimi
kallpashpa puyuta kayan.
Rumikunawan rimakpimi
nanay unkuyta pichan.
Allpa mamata kuyakpimi
mishki Muruta karan.
Maki pura llankakpimi,
sinchi llamkaypash hawalla.
Tukuylla, yuyarinakushpami,
ñukanchik kawsayta allichihun.
Labor organizada
Trabajando organizados
demostramos unidad
consensuando los criterios
adquirimos cualquier meta.
Con la bendición de Dios
reparamos la existencia.
Trabajando a Madre tierra
tenemos el “buen vivir”.
Nuestras montañas sacras
anuncian lluvia y veranos.
Hablando con las fuentes
nos cubren con níveas mantas.
Dialogando con pedruscos
nos sana todo el dolor.
Amando a la Madre Tierra
su vientre nos alimenta.
Trabajando bien unidos
lo duro se vuelve fácil.
Con un solo pensamiento
preservaremos la vida.
Lorenza Abemañay
Patsak, patsak watayantami
kanpak shutika yawarpi.
Kanpak sinchi yuyaywanmi
warmikuna kawsarinchik.
Mama Lorenza, atik Lorenza
hilshiwan willak, atik warmi
Wasinpi yuyayta tarpuk
wawanta yachachik mama.
Tsalakunapak millashka
runakunapak kuyashka.
Warmikunapak yuyarishka
wawakunapak yachashka.
Guamote kikrikunapi
silsilwan willarkanki
Lorenza Peña warmiwan
runakunata hatarichirkanki
Sinchi, sinchita kaparishpa
mallku shina pawarkanki.
Chaymantami allpayuk kanchik
shinami kishpirirkanchik.
Waranka pusak patsak kimsapi
Jacinta Juarez, Margarita Pantoja
Baltazar Chuisa warmikunawanmi
chinkarirk anki mama lorenza
Lorenza Abemañay
Con tus conocimientos
emprendemos las mujeres
cientos de años mancilladas
hoy tenemos libertad.
Victoriosa mama Lorenza
avisabas a toda familia
con garrucha en la mano
instruías a todo infante.
Los colonos te odiaban
los indios te admiraban
los niños están pendientes
las mujeres te envidiamos
Por las laderas de Guamote
al son de inmensa garrucha
con Lorenza Peña a tu derecha
dirigiste a diez mil runakuna
Con tus gritos “sublevemos”
volabas como el sinchi mallku
para recuperar nuestras tierras
nuestra dignidad infamada
El motín de 1803, acabó con tu imagen
con mama Jacinta Juárez
Margarita Pantoja y Baltazara Chuisa
les magullaron por amparo a warmikuna
No hay comentarios:
Publicar un comentario