Stoyan Terziev
(Plovdiv, Bulgaria, 1968)
Autor de los libros "Бяло хайку, или по няколко думи на три реда” (1998 г.), „Сънят на Пеперудата” (2003) и „Устоимо” (2010).
Premio de Honor del concurso nacional de SMS-poesía - 2005
Ha publicado poemas en revistas, antologías y webs literarias. Trabajó como periodista. Laureado con el premio "Plovdiv" en 2007 en "periodismo".
Miembro de la Sociedad de Plovdiv escritores y Haiku del Club - Plovdiv.
VISIÓN
Hasta tal punto pálida,
que en tu rostro se aprecia
la sombra de los pájaros.
22 DE JUNIO
La noche más breve
de cuantas pasé
pensando en ti.
Poemas de Stoyan Terziev, del libro Ustoimo (Sofía, Ciela, 2010)
Traducido por Juan Antonio Bernier
http://juanantoniobernier.blogspot.com.es/
Лалета и камелии
Платил съм бакшиш на доставчика,
който в момента ти носи цветя.
Погледни.
Татуирано е името ти на лалетата,
които той ще постави във ваза с вода.
Време е да махнеш камелиите от десктопа си.
Целувка под черницата
Да ядем черници с теб
в началото на лятото
е толкова интимно,
колкото да поделим възглавница
в безсънна нощ –
си мислех,
докато попивах устните ти,
разлети сякаш в акварел.
Нощен грим
Стоян Терзиев получава наградата си "Добромир Тонев"
Момичето, което се гримира преди сън,
се опасява,
че ако срещне любимия си в сънищата,
няма да може да остави следи
от ярко червило по шията му.
Момичето, което се гримира преди сън,
се усмихва загадъчно
и чака в съня си да срещне момчето,
което заспива с букети.
No hay comentarios:
Publicar un comentario