Anja Vammelvuo
Anja Leila Hemmikki Vammelvuo (10/07/1921 a 06/30/1988) Anja Vammelvuo nació en Riihimäki, fue una poeta finlandesa y escritora.
Publicó poemas, cuentos, y dos obras de teatro y novelas, la obra de su debut, Auringon tytär, apareció en 1943.
OBRAS:
Auringon tytär, runoja, Otava, 1943.
Muut ovat nuoria, romaani, Otava, 1945.
Muottiin tuntemattomaan , runoja, Otava, 1946.
Paratiisilintu ja muita novelleja, Otava, 1946.
Loistohuoneisto, kolminäytöksinen näytelmä, Otava, 1947.
Viimeinen Kleopatra, romaani, Otava, 1950.
Rakkauskertomus, novelleja, Otava, 1953.
Kukkia sylissäni, runoja, Otava, 1954.
Torpankirjat, runoja, Otava, 1957.
Kuuma, kylmä, runoja, Otava, 1960.
Valkoinen varis, novelleja, Otava, 1962.
Integer vitae, runoja, Otava, 1964.
Valitut runot, Otava, 1968.
Lintu pieni, runoja, Otava, 1970.
Totuuden iskut, runoja, Otava, 1973.
Kuinka voitte?, runoja, Otava, 1978.
Valitut runot, Otava, 1982.
Tulee aika toinenkin, näyttelijä-rosvopäällikkö Aarne Orjatsalon elämä , näytelmä, Otava, 1983.
Premios
Premio Nacional de Literatura en 1949, 1954 y 1970
Pro Finlandia Medalla en 1969
AUSCHWITZ
EL CUARTO DE LOS CABELLOS
En la casa fría y húmeda
en las celdas
quedó todo lo que era de este mundo,
un montón de bolsos y cacerolas.
En los cabellos también quedó un poco de firmeza peligrosa.
Los cortó Dalila, en broma.
Ondea el pelo larga urna negra
entretejida con cerdas grises de viejo —cabello de oro.
En la pared un retrato de niño. Puedes elegir
entre muchas angelitas rubias, bocas sonrientes:
Nació en Aachen en 35,
llegó a Birkenau en 41.
Por el camino de la ascensión... y la fecha.
Helen Müller, flaca colegiala
cuyo destino tal vez te tocó el corazón.
Los cabellos de Helen rodean el cuarto
como una alfombra, por tu garganta desliza una trenza negra —ay de mi pena.
Tardaron la pena la angustia la misericordia.
Tardó la humanidad.
Tardó la madre.
Como madre tardaste, como padre no pasaste la prueba.
Tu lira muda, muda,
muda,
cuando tocaron las campanas de alarma, campanas de alarma...
MIS HERMANOS MUERTOS
Mis hermanos muertos
se van.
Suenan las espuelas.
En la burda tela gris
el hedor de la guerra.
Muy jóvenes
se esfuman mis hermanos muertos
hacia el horizonte.
Yo me hago vieja
donde estoy.
(Anja Vammelvuo)
De Doce poetas de Finlandia (Losada, 1969)
Traducción de Matti Rossi
No hay comentarios:
Publicar un comentario