TAMARA KARPENOK (Rusia, 1953)
Mis sueños
son tan proféticos.
Con un puñado
de mis sueños
me vi
junto a tu ventana.
Mis sueños
son amargos.
Como el ajenjo.
Hueso por hueso
los deshice.
Buscaba una señal benigna.
MIS ERRORES
Torturándome
se atoraron en el corazón, como astillas.
Llenaron todos mis órganos
hasta el borde.
- Váyanse, les ruego, déjenme vivir.
Quiero tranquilidad, quiero dormir.
Con integridad pagué por todo.
- ¿Querés vivir tranquila?
- ¡Nunca!
Sembrar el espíritu
con semillas nuevas
y esperar la cosecha...
lluvia espesa,
tormentas,
vientos frescos.
Pero esta sequía vieja
cubrió mi alma.
Y yo, como una bruja,
como profeta,
ruego con los labios secos:
- ¡Agua, agua!
Засеять-бы душу
новым зерном
и ждать урожая...
Густого дождя-бы,
грозы,
да свежего ветра.
Но засуха-старуха
покрыла душу
и нет дождя...
И я, как вещая
колдунья,
молю засохшими губами:
-Дождя, дождя!
CHERNOBIL
No quiero silencio
ni tranquilidad,
no quiero esconderme
de la melancolía y el sofoco...
Quiero correr
y ahogada en tanto aire,
caer sobre la hierba de mi
infancia...
Aspirar el aroma
que duele reconocer,
de esta tierra llevada a la muerte.
Estos manantiales, lagos puros
donde me miraba
como en el espejo del destino...
Perdoname tierra mía.
Perdoname.
ЧЕРНОБЫЛЬ
Не хочу ни тишины
ни покоя
ни прятаться от тоски
и зноя...
Хочу, задыхаясь, от бега,
упасть в траву моего
детства...
Вдохнуть знакомый
до боли запах
этой земли, загубленной
навечно!
Эти чистые родники-озера
смотрелась в них как
в зеркало судьбы...
Прости меня, моя земля,
прости.
Traducciones de Natalia Litvinova©
http://animalesenbruto.blogspot.com.es/
No hay comentarios:
Publicar un comentario