miércoles, 11 de noviembre de 2015

IAN WILTSHIRE [17.466] Poeta de Sudáfrica


Ian Wiltshire

(Johannesburg, Sudáfrica 1952)



vamos a nadar

vamos a nadar
mi hermano y yo 
en el inmaculado el lispark
un cartel anuncia
solo para blancos
ni cuenta que se van a dar
dice mi hermano 
si somos casi como ellos
apenas un poco más 
bronceados los rostros
nademos con los 
otros chicos

henos ahora tirados
afuera
con la jeta en el barro 
                                                                   
(Doornfontein, 1963)



Ons gaan swem

ons gaan swem
ek en my broer
in blankskoon ellispark
daar staan gescrywe
net vir blankes
sê my broer
hul sal nie weet nie
ons lyk mos soos hulle
bietjie sonbrand
op roes-gesigte
ons swem met die 
ander kinders

maar daar lê ons
buitekant
met gesigte in die sand
                                                      
(Doornfontein, 1963)

          
                 
No confíes

mi vieja me dijo 
no tienes que confiar
en el inglés que 
te estrecha la mano 
con amplia sonrisa  
y a tus espaldas
les vende tu cuero
a los negreros



Geen vertrouwe

ma het gesê
moenie die ingelsman
vertrou wat jou hand
met ‘n breë smile skud
en agter jou rug
jou vel aan
die boere verkoop



Buenos días

de mañana cuando me levanto
escudriño el espejo 
y observo mi rostro negro 
buen día mundo
y me pregunto 
si el amo otra vez hoy
me va a patear 
el trasero para que 
me dé cuenta de que estoy
en el país equivocado



Môre sê


soggens as ek opstaan
loer ek in die spiel
en bekyk my swart gesig
goeie more wêreld
ek wonder watter baas
gaan my vandaag op my
agterend skop sodat ek
kan besef dat ek in
die verkeerde land is 

Mini-antología de poesía afrikáans

Por Jan de Jager










No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada