miércoles, 29 de julio de 2015

RUDAKÍ [16.653] Poeta de Tayikistán

Rudaki en Dusambé (Tayikistán).


Rudakí

Abdullah Jafar Ibn Mohammad Rudaki (859-c.941), (tayiko Абӯабдуллоҳ Ҷафар Ибн Муҳаммад Рӯдакӣ, persa ابوعبدالله جعفربن محمدبن حکیم‌بن عبدالرحمن‌بن آدم رودکی), conocido simplemente como "Rudaki", también escrito como Rudagi o Rudhagi, fue un poeta persa y el primer genio literario del idioma persa moderno que compuso poemas en el alfabeto arábigo.

Rudaki es considerado el fundador de la literatura persa clásica.

Rûdakî de Samarcanda رودکی سمرقندی, llamado así por haber nacido en la aldea de Rudak, cerca del gran centro cultural que por el siglo X era Samarcanda, fue el poeta que resucitó la lengua persa. En efecto, en el siglo X de nuestra era la cultura persa renace de sus cenizas sasánidas con el ropaje del islam. Esta vez no fue la sureña provincia de Fars , cuna lenjana de la lengua, la encargada de acoger la nueva  lengua persa, sino el Irán del extrarradio, el iran nororiental, más exactamente la tierra del Khorasan. Durante el siglo X, las dinastías gobernantes en el Khorasan, orgullosas de su iranidad se proclaman culturalmente independientes del califato árabe de Baghdad y alentaban en sus cortes a toda una pléyade de poetas que glosaban en lengua persa las virtudes de los monarcas sasánidas.

Por su talento sobresale Rūdakī, el padre de la poesía persa, por lo que ha sido comparado con Chaucer, pero a diferencia de éste, cuyas obras necesitan ser traducías al inglés contemporáneo para poder ser entendidas, los poemas de Rūdakī, son completamente entendidos por los lectores persas cultos sin necesidad de adaptación.
La vida de Rūdakī es bastante desconocida, pero se sabe que llegó a la corte del emir Samánida, Amīr Naṣr Ben Aḥmad  en el año 914 donde su talento le llevó a ser el panegirista oficial de la corte. Según Neẑāmī ̔̔Arūẓī نظامی عروضی y  ̔Ūfī عوفی ( cronistas y compiladores clásicos de la literatura persa ), Rūdakī llegó a ocupar una alta posición en la corte, por lo que amasó una ingente fortuna que necesitaba de 400 camellos para ser transportada.

Sin embargo en el 937, después de haber pasado más de media vida en la corte al servicio de los reyes y de cantar al amor, al placer y al vino, al igual que el poeta romano Ovidio, intrigas palaciegas hicieron que Rûdakî  fuese desterrado y  sus propiedades  confiscadas. Nuestro poeta murió cerca de su aldea natal en la miseria más absoluta, olvidado por sus mecenas y ciego.

Gran parte de su obra se ha perdido para siempre y por lo que podemos deducir de recopiladores posteriores, solo nos ha llegado un escaso diez por ciento de la totalidad de su obra. Rudakí cultivó con maestría y por primera vez casi todos los géneros poéticos que conoce la lengua persa  y fue el creador del “cuarteto”  رباعی que tan famoso los haría 200 años más tarde ‘Omar Khayyâm عمر خیِّام

Su mausuleo se encuentra hoy cerca de su aldea natal y una gran estatua en la principal plaza de Dushambéa  lo honra hoy como poeta nacional.



شاد زی با سیاه چشمان شاد
که جهان نیست جز فسانه و باد
ز آمده شادمان بباید بود
وز گذشته نکرد باید یاد
من و آن جعد موی غالیه بوی
من و آن ماه روی حور نژاد
نیکبخت آن کسی که داد و بخورد
شوربخت آنکه او نخورد و نداد
باد و ابرست این جهان افسوس
باده پیش آر هر چه بادا باد

Vive dichoso con la de los ojos negros, ¡dichoso!
Que este mundo no es más que fábula y viento

Dichoso se ha de ser con lo que nos viene
Y pensar no se ha en lo que ha pasado

Para mí aquellos rizados y perfumados cabellos
Para mi aquel rostro de luna y linaje de huríes

Afortunado aquél que dio y comió
Desafortunado aquél que ni comió ni dio

¡ay qué este mundo no es más nubes y vientos
Trae acá el vino ya pase lo que sea

Traducción: Javier Hernández




Cuartetas 

رباعیات

با آن که دلم از غم هجرت خون است
شادی به غم توام ز غم افزون است

اندیشه کنم هر شب و گویم: یا رب
هجرانش چنین است، وصالش چون است؟



Aunque sangre es mi corazón del pesar de tu separación
El júbilo de mi pesar por ti, del pesar es superación

Cada noche medito y digo: ¡oh Dios!
Si así es su separación, ¿cómo será su unión?



آمد  بر  من ،كه؟ يار ، كي ؟   وقت   سحر
ترسيده زكه ،زخصم ،   خصمش كه ؟  پدر

دادمش  دو  بوسه  ،بر   كجا ؟ بر    لب تر
لب بُد ،نه چه بُد؟عقيق ،چون بُد ؟چو شكر



Se recostó sobre mi ¿quién? -mi amor. ¿cuándo? -al alba
¿temiendo a quién ? – al enemigo. ¿ quién es? – el padre

Le di dos besos -¿en dónde? sobre los húmedos labios
¿eran labios? -No, ¿qué eran? –cornalinas. ¿a qué sabían? – al azúcar

Traducción: Javier Hernández






2 comentarios:

  1. Ary !Professeur Said Nafissi a eu le merite de faire des recheches approfondies au sujet de Roudaky et son livre merite d'etre consulte... N'oublions pas que ce grand poete composait des chansons aussi et les chantait en jouant la harpe:
    "رودکی چنگ بر گرفت و نواخت باده انداز کو سرود انداخت"
    Roudaky a pris la harpe et a joue Sers le vin car il s'est mis a chanter. Ailleurs/ Pour monter la morale du roi qui pleurnichait pour la mort de l'une des siennes, il ecrit:
    "رو تا قیامت زاری کن کی رفته را به زاری باز آری"
    هموار خواهی کرد گیتی را گیتیست کی پذیرد همواری
    Va pleurer jusqu'au jour de la resurrection... quand penses -tu pouvoir en pleurant recuperer ce que tu as perdu..
    La traduction du segond vers se trouve dans "Sans fumee ni cendre" (Initiation au lyrisme philosophique) edition bilingue (Rocca) :
    "Crois-tu parvenir a aplatir le monde? Il ne peut helas que tourner en rond!"
    ?Crees que lograra aplanar el mundo ? !Ay, si solo puede dar vueltas en redondo !

    ResponderEliminar
  2. Ary ! Pyrmard (le vieillard) aimerait ajouter qu'au temps de Roudaky et au 11 eme siecle, la litterature persane s'est enrichie de dizaine de poetes panegiriques comme Manouchehry / Anwary / Farrokhy etc... qui frequantaient la cour de quelques rois et s'adonnaient au plaisir de bacanal, en pretendant vouloir defier les interdits que la religion cherchait a leur imposer...
    Pour en savoir plus se referer au livre de Mazhary :
    "Les Inspirations bachiques dans la litterature persane...", inedit dont un seul exemplaire doit se trouver a la bibliotheque de l'Universite de la Sorbonne.

    ResponderEliminar