Luis Pérez Oramas
(Caracas, VENEZUELA 1960)
Ensayista, poeta e historiador de las artes visuales.
Doctor en Historia del Arte, Ciencias Sociales por la Escuela de Altos Estudios de París (1994).
Profesor de Historia del Arte y de Semántica de los sistemas de representación en la Universidad de Alta Bretaña y en la Escuela de Bellas Artes de Nantes, Francia (1987-1994).
Profesor de la cátedra de Problemas de Arte Venezolano y de Historia y Teoría del Arte en el Instituto Universitario de Estudios Superiores en Artes Plásticas Armando Reverón, Caracas, Venezuela (1995-2002).
Curador de la Colección Patricia Phelps de Cisneros, Fundación Cisneros, Caracas/ Nueva York(1995-2002).
Miembro de la Junta Directiva de la Galería de Arte Nacional, Caracas (1995-2002).
Asesor de la Colección Patricia Phelps de Cisneros, Caracas/Nueva York (2002-2007).
Curador Adjunto, Departamento de Dibujos, Museo de Arte Moderno de Nueva York, Nueva York (2003-2006).
Curador de Arte Latinoamericano, Museo de Arte Moderno, Nueva York, Nueva York (2006-presente).
Director de la XXX Bienal de São Paulo (2012).
Como curador independiente de diversos proyectos expositivos entre los cuales cabe mencionar:
"Rostros de Armando Reverón. Exposición Conmemorativa del 40 aniversario del fallecimiento de Armando Reverón”, Fundación Museo Armando Reverón, Macuto, 1994; "Confrontaciones y Analogías: Arte Venezolano en las colecciones de la Galería de Arte Nacional”, Caracas, 1996; "La Invención de la Continuidad. Arte Contemporáneo Venezolano 1968-1997", Galería de Arte Nacional, Caracas, Venezuela, 1997; "Armando Reverón: Antropofagia de la Luz", Núcleo Histórico de la XXIV Bienal de São Paulo, 1998; “Abstracción Geométrica Latinoamericana en la colección Patricia Phelps de Cisneros”, Fogg Art Museum de la Universidad de Harvard,Boston, 2001; “Armando Reverón: El lugar de los objetos”, Galería de Arte Nacional, Caracas, Venezuela, 2001 “MoMA at El Museo. Latin American and Caribbean Art from the Collection of The Museum of Modern Art” El Museo del Barrio, Nueva York, 2004; “Arte Contemporáneo Venezolano en la Colección Cisneros”, Museo Jesús Soto, Ciudad Bolívar, Venezuela, 2004; “Armando Reverón, la construcción de un personaje”Proyecto Armando Reverón, Caracas, 2004. “Transforming Chronologies: An Atlas of Drawings” 2006, Museo de Arte Moderno de Nueva York; Colaborador junto a John Elderfield en la retrospectiva “Armando Reverón”, Museo de Arte Moderno de Nueva York, 2007; “Tangled Alphabets: León Ferrari and Mira Schendel”, Museo de Arte Moderno de Nueva York,2009, con una recorrida debajo del título “El Alfabeto Enfurecido”, Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, Madrid, 2009, y Fundação Ibere Camargo, Porto Alegre, 2010.
Ha publicado los libros: “Armando Reverón. De los prodigios de la luz a los trabajos del arte” (Museo de Arte Contemporáneo de Caracas, 1990); "La década impensable y otros escritos fechados" (Museo Jacobo Borges, Caracas, 1996), "Mirar Furtivo" (Colección Arte y Crítica, Consejo Nacional de la Cultura, Caracas, 1997); "La Cocina de Jurassic Park y otros ensayos visuales" (Fundación Polar, Caracas, 1998), “Gego: Anudamientos”, (Sala Mendoza, Caracas, 2004); “An Atlas of Drawings: Transforming Chronologies” (MoMA, Nueva York, 2006); “León Ferrari and Mira Schendel: Tangled Alphabets” (MoMA, Nueva York, 2009); y “Carlito Carvalhosa: Sum of Days” (MoMA, Nueva York, 2011).
Premio de Poesía Monteávila, 1983, ha publicado los poemarios: “Poemas”(Editorial Arte, Caracas, 1978); "Salmos y boleros de la casa" (Monte Avila Editores, Caracas, 1986); "La Gana Breve" (Fondo Editorial Pequeña Venecia, Caracas, 1992); “Doble Siesta” (Sixtus, Limoges, 1994); "Gacelas y otros poemas" (Editorial Goliardos, Caracas, 1999) y “Prisionero del Aire”, (Editorial Pre-Textos, Valencia, 2008).
Cuando esté lejos añoraré las cosas.
Podré nombrarlas, hacerles inventario
y así henchir el vientre de los días
con promesas vagas, con apenas visiones.
Cuando esté lejos añoraré las cosas.
El agua del castaño, por ejemplo
paraíso cada viernes protector de la familia
señor de las cocinas
del fuego prohibido o la infusión para mañana.
Haré el inventario:
Dispondré de cariaquito sembrado antes que uno
despertando de memoria los olfatos
en cada cual, en cada grifo, en toda mano.
Añoraré las cosas:
Borra de café serán los días
pieles exprimidas de naranja
despojos de lentos desayunos
pecado original en las migajas.
Haré el inventario aunque me expulsen
y diré en aquel recinto ya sin ángel
entre aquellas losas ya con Tata o Tomasita
en aquel calor del horno abierto, aventado de comidas
esperando estuve yo con la alegría.
De su libro La gana breve
La mandarina era el olor de la merienda.
Uno podía bañarse
y ella insistía sobre el cuerpo.
Ahora busco otro olor propicio
en la comestible palidez del día.
Ahora aúllan las sirenas
tiempos de paz, los árboles desnudos.
De aquella pasión no queda
miga en mano.
Pero confieso mi fidelidad
a la alegría entrevista
en las sombras, ciertos cuerpos.
La mandarina era el olor de la merienda.
Yo me pregunto cómo era
a qué olía
nuestra pasión ingenua.
De su libro La gana breve
Segundo poema de las cosas
a Samuel Guillén
Las cosas tienen nombre
en la sombra que proyectan.
Las cosas
en su luz se sustantivan
se hacen verbo de los vientos
verbo de las lluvias
verbo encendido de los días.
Las cosas mudan, mudas
ignorando la voz que tienen en las voces
la música distinta en cada lengua
en cada sueño, en cada muerte
en cada mesa de manjar
en cada cuerpo que las nombra con su tacto.
El nombre de las cosas es helado
en la mañana incesante de su ángulo
y es tibio y quema
en el fuego donde arden en sus noches.
Hablamos
el pan, las hojas secas.
Hablamos sólo con los ojos y los gestos
abiertos
y ningún nombre vencerá la mano
tendida, el brazo tenso
que dirije nuestros pasos al deseo
en la serena certeza de los puntos cardinales.
La cosas tienen norte
en la huella que dejaron.
Las cosas
en el sur se sustantivan
se hacen memoria de la piel
recuerdo del amor humedecido
brújula sin mar, aéreo
pretérito imperfecto en la alegría.
De: Prisionero del Aire (2008)
(rogatio)
A Phillipe Blockelet
Las aves vuelan bajo
la niebla pega susto en las espaldas.
Yo vengo del Sur, de los bolsillos tibios
del planeta.
El Norte me ha tendido, sin embargo, sus celadas
sus más dulces trampas.
Yo vengo del Sur
y no tengo en mis oídos el ruido de los trenes.
El Norte me ha impuesto, sin embargo, sus costumbres
sus horarios precisos, inmutables.
Cementerio de Lillers, tres y cuarenta
las aves vuelan bajo.
Yo vengo del Sur y aquí desciendo
bien pronto a tierra.
Espero que la última estación me sea propicia.
Que las puertas no resistan y se cierren en silencio.
Que nadie atrás, en un vagón, me añore.
Que nadie hable con sorpresa de mi ausencia.
De: La gana breve, 1993
No hay comentarios:
Publicar un comentario