Galsansukh Baatr
Nació en 1972 en la provincia de Khentii, Mongolia. Estudió en la Universidad Maximo Gorki, Instituto Literario, Moscú, 2004-2005. Experiencia laboral: Escritor independiente, editor, en el semanario "Notstoi Medee", periódico Ulaanbaatar, 1990-1994, Corresponsal del periódico Central del Estado "Ardyn Erkh (Derecho del Pueblo)", 1994-1995 .
Libros publicados: Poesía: "Hun sudlal (Antropología)", 1995; "Yaruu nairgiin shinechleliin tuluuh Zuun jiliin dain (A Century War for Poetry Reformation), 2003; "Setgel gedeg erhten (Organ called Mind)", 2005; "uliral durvun postmoderno (Postmodern four seasons), 2005; "Burhand heleh zuvluguu 'poemas post-punk (The advice to God), 2007; Doble CD de audio "Burhand zuvluguu heleh' (The advice to God), 2009.
Premios: Premio Nacional de Literatura "Altan Ud (Golden Feather)" - 2005; Premio Nacional de Literatura "Altan Ud (Golden Feather)" - 2003; Gran Premio del Festival Internacional de Poesía nombre de Namjil Nyambuev, Ulan-Ude, 2003; El Premio de la Unión de Escritores de Mongolia, 2002; El ganador de la Copa de Cristal 2007, en el Festival anual de Poesía Nacional
Festival Poesía de Medellín (Colombia). Año 2015. XXV Aniversario
http://www.festivaldepoesiademedellin.org/
Poemas mágicos
Por Galsansukh Baatr
Traducción de Arturo Fuentes
Como en las nubes, un muchacho de nalgas de plata y pecho de oro
Toca el arpa de boca sumergiéndose en éxtasis y dicha,
Mientras yo, de pie y chupando un huevo me observo
Pensando ante el espejo "Tú no serás fijado y mejorado"
La abeja verde amarilla entrelaza los tallos del
Azul brillante, flores rojo tierno de las profundidades marinas
Recogen miel como oro puro
Ante la lluvia acuosa del horizonte celeste;
Irreconocible marca, un signo, una señal, un gesto,
La puerta de Valhalla - tierra de almas de guerreros vistos
Que murieron como tenedores de plata entre la grieta de la nube. El tiempo
Se vuelve tortuga, se torna caballo veloz
Luego es golpeado por gotas de lluvia que caen precipitadamente
Y se rompe desapareciendo, luego se torna estanque
Y entonces se adentra en el nido de hormigas
Y me yergo en la plaza de granito totalmente empapado
Donde monumentos de aves, marmotas y antílopes iluminan
Parece que yo cruzara el océano saltando los continentes
De pie sobre muchos e incontables bichos negros
Gotas de agua escurren, salpican de mis alas crepitantes
Sobre la plaza de granito como un collar de perlas arrancado sobre la frente
Un cuervo negro y brillante aletea cortando el denso aire húmedo
Se posa con elegancia sobre mi hombro y grazna gur gur.
*
El sol y la luna cruzan sus caminos como soldados de juguete
Y se persiguen mutuamente como dice la fábula aquella
Yo persigo al lama, al reverendo y
Al monje, el reverendo me persigue /o/
Si se mira claramente, semejan moteles baratos
A lo largo del camino preparan platos de Khuushuur, buuz,
Tsuivan, y ofrecen manta caliente y cama suave
De pie junto al camino, luego mientras CIERRO MIS OJOS
Y parto del mundo, ciervos de plata vuelan
Tajando el otoño de oro, evento indiscutible
Del cual el significado revelado produce duda.
El principio de las cosas inciertas, oscuras y vagas
Se revela, parece ser fácilmente cual tiras cómicas
Animadas, divertidas, graciosas, inocentes y
De repente comprendo cómo es más fácil escuchar
Mientras entrecruzo mis piernas y enciendo
Un cigarrillo en lugar de hablar y aprender
¡Qué hermoso es caminar e ir a sentarse
En un bosque seductor, observo huellas de lobo
Hibernáculos de osos y setas como
Paracaidistas borrachos, escucho la risa del arroyo
Quiero ir y ver el espejismo semejante a una fuente del Gobi, flotando,
Las lágrimas del joven camello que corre hacia su madre gimiendo
Después mirar y preguntar sobre la tolerancia en Saxaul;
De los animales, bestias y aves y cosas
Que tienen cerebro irreflexivo para no saber sus nombres
Encuentro calma, reposo mi cerebro y ABRO MIS OJOS.
*
Niebla y llovizna prevalecen en la copa de los árboles como viejos hombres trenzados
El trueno golpea, parlotea, como si de repente hablara del mal
La lucha entre el cielo y la tierra alcanza su punto máximo
Mi cuerpo tan agotado podría derretirse y
Fluir entre ellos como hielo vaporoso y cálido,
Como cruzar el río remando en un bote en la oscuridad
Mientras yo, estrella, caigo y salpico, mi piel se eriza
Como las urracas, como la llama azul del crepitar de la vela
Mi cabeza se marea y mi boca se seca, sólo de pararme y sentarme
Pierdo la conciencia, mientras al volar me alarmo
De ver los blancos círculos puros más lejanos
No el blanco sino los zapatos rojos me salvarán
Y formarán conciencia. El PRESENTE deja entender
Que cada premonición de significado desconocido
Guardará su significado y esperará su momento,
No tiene sentido preguntar "¿Qué hora es ahora?"
Y mientras ladra un perro negro su khav khav
Me reanimo y repito el sonido del tambor con mis dedos
Y me levanto sobresaltado y lavo mis dientes, mi cepillo de dientes se convierte en
Un palillo de dientes, carne seca de ayer, sobras de pollo de hoy
limpiadas a prisa y tras un MOMENTO, mientras
Vacío el inodoro, mi cuerpo se alivia
Y peinando mis alas blancas advierto que la LÁMPARA
Observa siguiendo todos mis movimientos
Y mi lengua se entumece sin encontrar palabra qué decir.
*
Como el beso de aire, como el sueño húmedo
Como lo que creo necesario cuando no tengo nada que hacer
Y produzco cosas inútiles, errores inofensivos como una exclamación
Desde los actos que he cumplido y quedaron en mi mente
Como una fotografía, y aún son recordados en mi alma
Incluso al leerle en voz alta cuentos de hadas a mi hijo
O cuando observo un pato de bahía nadando en una pérgola
O en un buen lago mientras cubro mis ojos con mis manos.
Me hace suspirar y sufren mi mente y mi alma,
Como la persona que ha volado deslizándose sobre la roca
Con cubierta de ajenjo verde o el
Que ofrece la propia prenda interior ante la asamblea de serpientes
Para pedir bendición, mi alma se tuerce y sacude
Y mi alma se relaja durmiendo tan profundamente
Después de ser derrotada por mi sueño como una canción de cuna,
Mi alma se relaja como el domingo y se siente como un bebé
Mientras se aclara como sustantivo o adjetivo,
Da la bienvenida a eventos como una partera y forma actos,
Se concentra como gobernadores y ve el final de antemano
Y cuenta/se relaja/bien sea para irrumpir en el árbol
Que veremos en un primer momento o evadiremos
Y como sentarse en una alfombra naranja roja y meditar
/Me calmé/mi entorno adquiere vida y color
El aroma fino se esparce/posado sobre mi planeta/mi alma separada
De mi cuerpo estaba siendo asada, rotando en un asador.
*
Mi cerebro escucha ruidos de almohada como el caos después de la inundación
Mientras pensando en el mundo de la tierra /pensando en semejante sinsentido/
Mi oídos zumban como abejorro dorado y mientras yazgo bocarriba
Mis ojos se deslumbran como una vieja cantaletosa; y
Como en mi lengua puse una gota de leche y una rebanada de pan
Siento náuseas y a la vez empiezo a vomitar
Mis dedos engarrotados estirándose como muñecas, mis mejillas
Enrojecidas de fiebre, en mis manos gotas de sudor emitidas profusamente,
Mi boca se seca horriblemente mientras arde mi dolor de espalda
Como las palabras que nadie escucha evaporarse de mi pecho y
Secarse en mi garganta, mis labios secos se pegaron
A mi lengua y el olor de fideos enlatados
Hace que mi cuerpo se mueva, y otra vez mi cerebro
Entra en caos como la descripción después de la inundación,
Muy ruidosos, cucharas y cucharones caminan y corren
La escoba, el embudo y el recipiente limpian la casa
Mis pocos libros escarban en sus narices tapadas como niños ignorados
Y se sientan congelándose en escalofrío y girando sus piernas colgantes
Pareciera que fueran a perder a su padre. Pocillos y platos
Se vuelven sucios, asquerosos y lloran, pero esta HORRIBLE
IMAGEN se corta por una única mosca de plata que la acompaña en el invierno,
Moscas aleteando se posan en mi almohada, que trae la grieta brillante de la aurora.
Magical Poems
By Galsansukh Baatr
Translated by Delgermaa Ganbat
As in the clouds, a golden breasted and silver buttocks boy
Plays jaw’s harp sinking in bliss and joy,
Me, while standing and imbibing egg and watching myself
In mirror thinking “You won’t be fixed and improved”
The yellow green bee intertwine the stems of
Bright blue, deep marine and soft
Red flowers collecting honey like pure gold
Before the watery rain from the horizon of the sky
Unrecognizable marking, a sign, signal, gesture
The gate of Valhalla – land of souls of warriors seen and
Died like the silver forks between the cloud’s gap. The time
Becomes a turtle, turns into a fast horse
Then is beaten by the hurriedly falling rain drops
And shatters disappearing then turns into pond
And then runs into the nest of ants
And my standing at the totally drenched granite square
Where the monuments of birds, marmot and antelopes illuminate
It seems like I cross the ocean skipping the continents
Standing on the countless many black bugs
The raindrops dripping from my wings spatter crackling
On granite square like pearl necklace is torn off on forehead
A glossy black crow flaps its wings slicing through heavy moist air
Lands on my shoulder elegantly and croaks voicing like gur gur.
*
The sun and the moon cross their paths like toy soldiers
And chase each other like it says in the fable that
I chase the lama, the reverend and
The monk, the reverend chases me /or/
If looking clearly, they look like cheap motels
Along the road preparing khuushuur, buuz, tsuivan,
Dishes and offer hot blanket and soft bed
Standing next to the road, so as I CLOSE MY EYES
And part from the world, silver does fly
Slicing the golden autumn, disputeless event
Of which the meaning is revealed causes doubt.
The principle of uncertain obscure and vague things
Is disclosed, it seems to be easily like cartoons
That are animated, funny, amusing, innocent and
Sudden, I understand how it’s easier to listen
lightning
A cigarette rather than talking and learn
How beautiful it is to walk and go than sitting
In a forest attracting like magnet I watch wolf trails
Bear hibernacula and mushrooms like
Drunken parachutist, listen to brook’s laugh
I wish to go and see the Gobi fountain-like mirage’s gliding
The tears of the camel colt running to its mother whining
Then to watch and wonder about the tolerance of Saxaul;
From the animals, beasts and birds and things
That have thoughtless brain to not know their names
I find calmness, rest my brain and OPEN MY EYES.
*
Mist and fog prevail atop of trees like braided old men
The thunder strikes chatter like suddenly speak of wrong
The fight between the sky and the earth reaches its ultimate point
My body so worn out would be melting and
Flowing in between like steaming hot ice
Like crossing the river by paddling in boat in the darkness
As I star dropping in splash my body turns into goose flash
Like the magpies like blue flame of candle noise
My head gets dizzy and my mouth dries up just in standing up and sitting back
I lose consciousness while flying and get alarmed
To see the pure whites circles and further
Not the white but red shoes will save me
And make consciousness. The PRESENT lets understand
Each premonition with unknown meaning
Shall keep its meaning and wait for its time,
It’s meaningless to ask “What time is it now.”
And as a black dog barks making sound of khav khav
I get refreshed and repeat the drum sound with my fingertips
And get up aroused and wash my teeth, my toothbrush becomes
A toothpick, yesterday’s dried meat, leftover of today’s chicken
Are cleaned off in a hurry and after a MOMENT as I
Flush the water, my body gets relieved
And white combing my wings I realize the LAMP
Watches following my every movement
And my tongue stiffens not being able to find a word to say.
*
Like the air kiss like the wet dream
As I think it’s necessary when I have nothing to do
And cause useless things, harmless mistakes like an interjection
From my deeds I’ve done and are left in my mind
Like photography, and still are reminded in my soul
Even when I read aloud fairy tales for my son
Or when I watch a bay duck swimming in a pergola
Or a fine lake while shielding my eyes with my hand
It makes me sigh and suffer my mind and soul
Like the person who’s flown slipping on the rock
With covered with green wormwood or the one
Who offers one’s lower garment in front of snake gathering
To ask for blessing, my soul gets twisted and shaked
And my soul gets relaxed sleeping so deeply
After being defeated by my sleep like lullaby,
My soul is relaxed like Sunday and feels like a baby
As it gets clear like a noun or adjective,
It welcomes the events like midwife and form acts
It concentrates like governors and sees the end in advance
And counts/relaxes/whether to break into the tree
That we’ll see at first or to go around it
And like sitting on a red orange carpet and meditate
/I get calmed/ my environment gets enlivened and colored
The fine scent is spread/gets landed on my planet/my soul was separated
From my body and was being fried thrusted in a rotisserie.
*
My brain to listen pillow noises like chaos after flooding
As thinking of the world of earth/thinking of such nonsense/
My ears buzz like a golden bumblebee and as I lie facing upward
My eyes get dazzled like a quarrelling old woman; and
As on my tongue I put a drop of milk and a slice of bread
I get the feeling of nausea and at once I start to vomit
My toes get stiffened stretching out like dolls, my cheeks
Reddened in fever, in my palms the sweat drops emit profusely
My mouth dries up horribly and as my back pain in burning
As the words that none will hear evaporate from my bosom and
Dries up on my throat, my dried lips got stuck
To the tongue and the smell of ready-made noodle
Makes my body move and again my brain
Gets into chaos like the description after the flood
So noising, the spoons and scoops to walk and run
The broom, the bowl and funnel clean the home
My few books dig their plugged nostrils like unloved children
And sit frozen shivering and moving their dangling legs
Look like they are going to lose their dad. The cups and plates
Get dirty and filthy and weep, but this HORRIBLE
IMAGE is cut by an only silver fly that spends winter together,
Flies flapping its wings and sits on my pillow that brings the bright crack of dawn.
No hay comentarios:
Publicar un comentario