Vassilis Vassilikós
Vassilis Vassilikós (en griego: Βασίλης Βασιλικός) (nació el 18 de noviembre de 1934) es un prolífico escritor y diplomático griego. Estudió periodismo. Debido a sus actividades políticas, y después del golpe militar de 1967, fue forzado a exiliarse durante siete años.
Como autor, Vassilikos ha sido altamente prolífico y traducido en muchas lenguas. Ha publicado más de 100 libros, incluyendo novelas, obras teatrales y poesía.
Su trabajo más conocido es la novela política "Z" (1967), que se ha traducido a más de 32 idiomas y es la base de la película "Z" (1969) dirigida por Costa-Gavras (con música de Mikis Theodorakis).
Entre 1981 y 1984, Vassilikos sirvió como director general del canal estatal de televisión griego ERT-1. Desde 1996, es el embajador de Grecia ante la Unesco.
Y, sin embargo, no existe poesía
donde no existe esperanza.
Todos los grandes poetas
eran grandes optimistas
que conocían a la perfección
la longitud de cada túnel,
la longitud de cada soledad.
Vasilis Vasilikós,
Epílogo. Grecia,1934.
EN LA NOCHE
En la noche de la Seguridad
detienen al obrero.
Escribía, dicen, pintadas sobre las paredes.
Le han arrancado las uñas con pinzas
una tras otra, como deshojan
las margaritas: ¿Me quieres? ¿No me quieres?
En este caso: «Libertad o muerte».
En el quinto dedo, el de la uña grande,
aquel con el que se limpiaba la oreja,
encontraron «libertad». Pero en la décima
lo encontró la «muerte». Para no
matarlo le pidieron su firma
en apoyo al régimen.
Y dijo: «Las manos son para los andamios.
No saben, aunque pudieran, cómo
retener el lápiz. Un obrero menos:
no es una cosa que haga falta».
En la noche de la Seguridad
detienen al obrero.
Las uñas crecen solas
como las barbas de los difuntos
más allá de su muerte
Bajo la dictadura de los coroneles (1967-1974), durante la que debió exiliarse, practicó preferentemente la poesía, “que en situaciones forzadas —escribió— puede expresar más inmediatamente que la prosa el sentimiento condensado”: “Me refugié en la poesía, tal como el preso que escribe en papelitos de cigarros con letra minúscula el mensaje que quiere enviar fuera de la cárcel”. En la noche es su primer poema de esa época. (Traducción de Charálambos Hatzilambis).
No hay comentarios:
Publicar un comentario