Bùi Chát, nacido Bùi Quang Viễn (Hố Nai, Vietnam, 1979). Poeta y editor. Premio IPA Freedom to Publish Prize 2011, destinado a galardonar el valor que requiere la labor de publicación en condiciones adversas.
En 2002, harto de no poder publicar sus libros de poesía en Vietnam, Chat creó una falsa identidad y fundó la editorial Giay Vun. Allí comenzó a publicar los libros que el gobierno vietnamita no autoriza -entre ellos, varios de historia y sociología- pagando costos extra para imprimir, recurriendo al mercado negro y hasta estableciento una red clandestina de distribución.
No puede ser de otra manera
Esos hermanos
Nos han traicionado
Nos metieron en la cárcel
Tiñeron nuestras pieles de rojo
Sacrificaron nuestras vidas
Por sus sueños impulsivos
Esos hermanos
Nos siguen engañando
Nos siguen privando de nuestra luz, nuestra voz
Nos siguen amenazando
Con armas y comida
Más allá de su imaginación
Nosotros
Bajo este cielo profundamente oscuro
Todos los días
Nunca jamás cesaremos
De pensar en ellos
Rezando
Y
Jurando
Traducido del vietnamita al inglés por Lê Đình Nhất-Lang
Traducido del inglés por Myriam Rozenberg
Đèn đỏ
Tôi đứng trước một ngã tư
Đèn đỏ ngăn tôi lại
Những dòng người ra đi tất bật
Gió mát sau lưng họ
Chúng tôi, nhiều thế hệ
Bị giữ lại bởi đèn đỏ
Chúng tôi không cất bước được
Chúng tôi không bay lên được
Giao lộ ở khắp nơi
Không ai có thể vượt qua màu đỏ
Chúng tôi đứng trước ngã tư
Nhiều thế hệ
Chỉ một con đường đầy bụi đỏ trước mắt
No hay comentarios:
Publicar un comentario