John Henry Mackay
John Henry Mackay (Greenock, Escocia, Reino Unido, 6 de febrero de 1864 - Berlín, Alemania, 16 de mayo de 1933) fue un poeta, pensador y escritor anarcoindividualista.
Vida
Nace el 6 de febrero de 1864 en Greenock, cerca de Glasgow, Escocia. Su padre murió cuando Mackay tan solo tenía 19 meses, transladándose con su madre, alemana de nacimiento, hasta Saarbrücken.
Siendo el alemán su lengua materna, empezaría a ser conocido con algunas composiciones líricas y novelas de corte naturalista. Aunque sin duda su fama la debe a la publicación de Die Anarchisten (Los anarquistas) en 1891. En 1901 publicaría Der Schwimmer (El nadador). En 1920 publicaría Der Freiheitsucher (El buscador de la libertad), una secuela de Die Anarchisten. En 1931 publicaría Der Undchuldige (El inocente). Publicó también algunas novelas bajo el pseudónimo de Sagitta como Die Buecher der namelosen Liebe von Sagitta (Los libros de Sagitta del amor sin nombre, 1913) o Der Puppenjunge (1926). También escribió Fenny Skaller, de carácter autobiográfico.
Mackay ayudó a dar a conocer los trabajos de Max Stirner (1806-1856) fuera de Alemania, escribiendo la primera biografía acerca del filósofo. Impulsó además la comprensión del trabajo de Friedrich Nietzsche entre los anglosajones.
Entabló amistad con el anarcoindividualista estadounidense Benjamin Tucker, llegando a publicar varios artículos en la revista de éste, Liberty. Residió en la ciudad de Berlín durante una década, haciéndose amigo del científico Benedict Friedlander. Los escritos y teorías de Mackay tendrían una significativa influencia en la organización Gemeinschaft der Eigenen, fundada por Friedlander y Adolf Brand, de la que Mackay sería miembro a partir de 1906.
Mackay se suicidó el 16 de mayo de 1933, diez días después de la quema de libros efectuada por jóvenes nazis en el Institut für Sexualwissenschaft (Instituto para la Investigación Sexual), donde se quemaron los archivos del instituto.
ANARQUÍA
Siempre despreciado, maldecido, nunca comprendido
Eres el terror espantoso de nuestra era.
"Naufragio de todo orden", grita la multitud,
"Eres tú y la guerra y el infinito coraje del asesinato."
Oh, deja que lloren. Para esos que nunca han buscado
La Verdad que yace detrás de la palabra ,
A ellos la definición correcta de la palabra no les fue dada.
continuarán ciegos entre los ciegos.
Pero tu, Oh palabra, tan clara, tan fuerte, tan pura,
Vos dices todo lo que yo, por meta he tomado.
Te entrego al futuro! Tú eres segura.
Cuando uno, por lo menos despertará por sí mismo .
¿Viene en la solana del atardecer? ¿En la emoción de la tempestad?
¡No puedo decirlo--pero ella la tierra podrá ver!
¡Soy un anarquista! Por lo que no
reinaré, y tampoco reinado seré!
Und morgen wird die Sonne wieder scheinen
und auf dem Wege, den ich gehen werde,
wird uns Glücklichen, sie wieder einen
inmitten dieser sonnenatmenden Erde…
Um zu dem Strand, dem weiten, wogenblauen,
werden will still und lagsam niedersteigen,
stumm werden wir uns in die Augen schauen,
und auf uns sinkt des Glückes stummes Schweigen…
—————————-
Y mañana el sol volverá a brillar;
y por el camino que yo recorreré,
nosotros nos reuniremos otra vez, los bienaventurados,
en el seno de esta tierra que respira la luz del sol.
Y a la inmensa playa, bañada por olas azules,
bajaremos despacio y silenciosamente,
calladamente nos miraremos a los ojos,
y sobre nosotros descenderá el mudo silencio de la felicidad.
No hay comentarios:
Publicar un comentario