lunes, 21 de julio de 2014

JOANA RASPALL I JUANOLA [12.425]


Joana Raspall i Juanola

Joana Raspall i Juanola (Barcelona, 1 de julio de 1913 - Sant Feliu de Llobregat, 4 de diciembre de 2013) fue una escritora en lengua catalana y bibliotecaria española.

Se licenció en Biblioteconomía y en 1932 desde la revista “Claror” inicia una campaña demandando una biblioteca infantil en San Feliu de Llobregat, ciudad donde residió desde los 3 años. Durante la Guerra Civil Española trabajó de bibliotecaria contribuyendo a salvar muchos ejemplares de libros catalanes de su destrucción. Después de la guerra dio clases de catalán en su domicilio, cosa que continuó haciendo años más tarde con el asesoramiento de "Òmnium Cultural".

En el Primer Congreso de Cultura Catalana formó parte de la ponencia “El llibre de teatre infantil” que dio lugar a la colección de teatro “Edebe” catalana. Joana Raspall ha colaborado habitualmente en revistas locales y fue promotora del premio Martí Dot de poesía de Sant Feliu de Llobregat.

En 1993 la escritora recibió la Medalla de Oro de la ciudad de Sant Feliu de Llobregat (Barcelona) y en 2008 se da su nombre a una calle. En 2006 recibió el Premio Creu de Sant Jordi. En 2010 se le concede la Medalla al Trabajo Presidente Macià. En 2013 Gelida da el nombre a una plaza "Placeta Joana Raspall"


Lingüística

1972, Diccionari de sinònims con Jaume Riera (1972)
1984, Diccionari de locucions i frases fetes, con Joan Martí. Premio Marià Agull
1988, Diccionari d'homònims i parònims, con Joan Martí.

Poesía infantil

Petits poemes per a nois i noies (1981) Premio Crítica Serra d'Or, mención especial poesía (1981)
Bon dia, poesia (1996)
Degotall de poemes (1997)
Com el plomissol (1998)
Pinzellades en vers (1998)
Versos amics (1998)
Escaleta al vent (2002)
Font de versos (2003)
Serpentines de versos (2000)
A compàs dels versos (2003)
Concert de poesia (2004)
El meu món de poesia (2011)
46 poemes i 2 contes (2013)
Joana de les paraules clares (2013)
Divuit poemes de Nadal i un de Cap d'any (2013)
Poemes per a tot l'any (2013)

Poesía adulto

Ales i camins (1991)
Llum i gira-sols (1994)
Arpegis, haikús (2004)
Instants haikus i tankes (2009)
El jardí vivent (2010)
Batec de paraules (2013)

Teatro adultos

L'ermita de Sant Miquel (1964). Premio Santamaria.

Teatro infantil

El pou, (1969). Premio Cavall Fort. Traducida al castellano "El pozo"
L'invent (1978).
Kònsum, S.A. (1984).

Cuentos y Novelas infantil juvenil

El mal vent (1994)
Contes del si és no és (1994)
Contes increïbles (1999)
La trampa de la urbanització K (2000)
La corona i l'àliga (1997)

Cuentos y Novelas adultos

Diamants i cul de got (2007)
El cau de les heures (2008)
El calaix del mig i el vell rellotge (2010)





Antologia

L'ESPERA 

T'espero i sé que vindràs. 
Se'm fa l'hora cançonera, 
que qui espera, desespera! 
Enyoro el jou del teu braç 
on el meu cos troba força, 
que sóc la flor que es colltorça 
si es queda sola en el vas. 
Em cal aquell entramat 
de llaços i serpentines 
que només tu saps amb quines 
arts tan dolces has trenat. 

Sento que vindràs aviat. 
Vull desfer-me de neguit, 
i que tu no trobis noses 
quan vulguis collir les roses 
que em floreixen dins del pit. 

(De Llum i gira-sols. Barcelona: Columna, 1994) 



L'ASE I EL TRACTOR 

Havia llaurat amb l'ase 
fins que va comprar el tractor 
que feia molta més feina, 
i el camp quedava millor. 
Un dia, a mitja llaurada, 
el motor es va espatllar, 
i va córrer a buscar l'ase 
per poder-lo remolcar. 
L'ase es va clavar de potes 
i no avançava ni un pas. 
L'home prou l'escridassava: 
—Arri!, que no arrencaràs?— 
En rebre xurriacades, 
bramà l'ase: —A mi, no! 
Mira si amb les garrotades 
pots fer caminar el tractor! 

(De Com el plomissol. Poemes i faules. Barcelona: La Galera, 1998) 






LA REL 

La rel de l'arbre no sap 
que jo li estimo les branques 
perquè fan ombra l'estiu 
i l'hivern, al foc, escalfen; 
perquè puc collir-hi flors 
i quan té fruita, menjar-ne. 

I no li prenc res de franc! 
Que quan està assedegada 
i els núvols passen de llarg, 
sóc l'amic que li dóna aigua. 

(De Versos amics. Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1998) 





NOMÉS 

Només amb un somriure 
que em facis, tot passant, 
ja m'omplo d'alegria 
i veig el món més gran. 
No em pesa la cartera; 
si fas el pas lleuger, 
no em quedaré endarrere, 
ja t'aconseguiré. 

(De Font de versos. Barcelona: Baula, 2003) 






Tot i passant-hi, 
els camins de la vida 
no sé on menen. 


Se m'encaraven 
les penes com lleones; 
ara són manses. 


La veu se'm nua 
i per no lamentar-me'n 
encara canto. 


[...] 





VI 

Identitat. Lluita 

A banda i banda 
del riu tenim la casa 
mirant les aigües. 
Les veus lliscar a la dreta; 
les veig lliscar a l'esquerra. 



La pirueta 
de l'íntima revolta 
ens allibera. 


Deixem que cremi 
la idea abans que, seca, 
no s'esmicoli. 


Visc forastera 
en una terra xopa 
de desmemòria. 

(D'Arpegis. Saldes: Abadia Editors, 2004) 







DOS CUQUETS 

Un cuc diu a l'altre: 
—Amiguet, d'on véns? 
fas molt mala cara; 
no m'agrades gens! 
—Ai, si tu sabessis! 
M'he vist obligat 
a marxar de casa... 
—Doncs, què t'ha passat? 
—El menjar coïa cosa de no dir: 
era dins la ceba! 
Déu meu, quin patir! 
—Pobre amic! A casa 
viuràs de primera; 
vine a menjar amb mi 
dintre la cirera. 

(De Concert de poesia. Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat: 2004) 





La tempesta

Ai, la mar esvalotada!

Ai, dels pobres mariners
que menen la barca vella!
ai, la vela! ai, els rems!
Les onades espeteguen
i al pal xiulen cops de vent;
s’alcen fosques nuvolades
i la lluna ja no es veu.
Tot el cel és un vel negre;
cada llamp el migparteix
i fa veure ones d’escuma
com boques d’enormes dents.
De suor i aigua salada
van tots xops els mariners.
L’un renega, l’altre crida,
l’altre resa a mitja veu
aquella oració antiga
que diu: -”Sant Marc, Santa Creu,
en el perill de tempesta,
Santa Bàrbara no ens deixeu!”
I tots tres pensen en casa
i els d’allà pensen en ells.





Parlem d’amor

Oblidem la colla, les motos, la moda,
la musica-disco, i parlem d’amor.
Parlem-ne només; amb les mans ben juntes,
mirant-nos als ulls, sols al món tu i jo,

l’amor és bon mestre. Trobarem paraules
que no sospitàvem que sabríem dir,
més dolces que els besos, més que l’abraçada,
perquè ens empresonen amb lligam més fi.

Parlem d’un amor alt com les estrelles
i els núvols blanquíssims, i el vol dels ocells.
proclamem l’amor per jardins de somni
on els mots es tornen roses i clavells.

Només amb els mots i cap altre cosa,
el cor sabrà fer-se el tresor de demà;
l’amor blanc d’avui no ens farà nosa,
que les perles fines fan de bon guardar.






No hay comentarios:

Publicar un comentario