miércoles, 11 de noviembre de 2015

TT CLOETE [17.459] Poeta de Sudáfrica


TT Cloete

Theunis Theodorus Cloete (Sudáfrica,  1924-2015) fue un célebre poeta sudafricano, traductor de la Biblia, literaria y académica. Cloete ha ejercido durante mucho tiempo en la Universidad del Noroeste (NWU) Potchefstroom Campus Escuela de Idiomas y en los convenios de escritores. Recibió numerosos premios por sus obras, incluyendo el Ingrid Jonker, WA Hofmeyr, Hertzog y Andrew Murray.

Bibliografía:

Poesía

1980 Angelliera
1982 Jukstaposisie
1985 Allotroop
1986 Idiolek
1989 Driepas
1992 Met die aarde praat
1998 Uit die hoek van my oog
2001 Die baie ryk ure: 100 uitgesoekte gedigte
2007 Heilige nuuskierigheid
2010 Uit die wit lig van my land gesny. Vir Anna
2011 Onversadig
2014 Karnaval en Lent

Cuentos 

1984 Die waarheid gelieg
1997 Identikit

Teatro

1986 Onderhoud met 'n bobbejaan




ars poética

y qué se creerá ese charlatán
versero de la palabra y su perenne pervivencia
sabrá acaso del surco que marcó
el glaciar en el macizo rocoso del desierto



ars poetica

en wat verbeel die kletser
van verse hom van die taal se harde duur
wéét hy van die groewe wat geskuur
is in die woestynrotsbank deur ‘n gletser




El país de los ecos

Kii Kii
Baobab
Chimanimani
Mojijiji
Boegoe
Bogobogo
Bulbul
Khukhun
Dududu
Hella-Hella
Hhelehhele
Hhohho
Pom-pom
Koeskoes
Ifafi 
Karatara
Kosmos
Loerloer
Mata Mata
Mahubahuba
Qwa-Qwa
Hluhluwe
Tra-Tra
Troe-Troe
Mbalabala
Teyateyaneng
Haga-Haga
Sehonghong
Mac-Mac
Lusikisiki
Tsitsikamma
Mtititi
Okakarara
Lubyelubye
Sidvokodvo
Bela-Bela

Sekgophokgophong
Skipskop
Valhalla
Volop
XaXikundu
Ai-Ais
Mtubatuba
Omumborombongas
Ohopoho
Butha-Buthe
ba Phalaborwa
Bathobatho
Tsêtsê
Hlabahlaba    
Babalala

Mini-antología de poesía afrikáans
Por Jan de Jager



foto van vrou by die see 1966

geprofileer in ‘n diep leunstoel, bene gekruis,
afgetrokke en diep agteroor in ‘n strandhuis
sit sy in die vliesdun emulsie op dun karton
in ‘n wit bloes en broekpak by die venster in die lig
van die glansende see en geel wasige donsson
mymerend en byna deursigtig.
toe was sy nog veilig. hoe
veilig was sy toe
sy sit aandoenlik ingedagte en sereen
met die weerkaatsing in haar agteroorgesig
van die see sit sy in een hand ‘n skuins glas
vingers aan die pols van die ander een
hang bo die teetafelkleed. die vingerpunte tas
effe aan die bokhaarmateriaal. sy kyk dromerig
na haar vingers. die sigbare
stilte swyg. die oureool in haar hare
gloei sag. gevoelige vingerpunte van haar hand
hang tastend af aan haar geknakte pols hoog
bo die skerp stut van haar elmboog.
elders, ver, baie ver veraf elders doenig
is die kanker met ‘n ander iemand
wat sit in die vliesdun emulsie op dun karton
in ‘n broekpak by die venster in die lig
van die blink see en geel wasige donsson
dromerig mymerend en byna deursigtig
skimmig geskryf met lig

TT Cloete (Uit: Onversadig, Tafelberg, 2011)



La primera jugada

no tenemos viejas catedrales ni castillos,
ni ríos anchos que los grandes buques puedan navegar.
las pocas nubes que tenemos, dispersas y tenues.
no tenemos grandes megalópolis
ni extensas selvas oscuras y verdes.
nuestra historia carece de espesor y de grandes nombres

como beethoven o dante
o rembrandt o bramante

pero tenemos desiertos infinitos
y árboles grises y torcidos que clavan la pata de palo
en la arena seca y guarecen contra el sol

tenemos cursos de agua secos
y lechos de ríos primigenios con viejos nombres aborígenes
como gourits, o nombres parlantes como skrij
okameelsleep o lijersdraai

y muchos restos próximos a la primera jugada de la creación.

Y cerca del fin del mundo, en el zumbido silencioso de la noche
se oyen los aullidos fósiles de los chacales
cruza de gemido de angustia y primitiva, burlona carcajada

"Mini-antología de poesía afrikáans, segunda entrega", selección y traducciones de Jan de Jager, Periódico de Poesía 86 /Febrero 2016 México



eersteworp

ons het nie ou katedrale en kastele nie,
geenbreërivierebevaarbaarvirgrootskepenie.
die min wolke wat ons het, is ylversprei.
on het nietgroot metropole nie.
ons is sondergrootdonkergroenwoude.
dun is onsgeskiedenis met min groot name

soosbeethoven of dante
ofrembrandt of Bramante

ons het min omwerklikesagtedrome

maarons het uitgestrektewoestyne
enkromgrysbome wat houtbeenvasskop
in die droë sand enkoets teen die son

ons het baiedroë lope
enoerrivierbeddings met ouinheemse name
soosgouritsenstorievertelnamesoosskrij
ofkameelsleep of lijersdraai

enbaierestenabyaan die eerste word

bywêreldseinde in die suisendestil nag
hoorjy die jakkalse se fossielskreeu

iewerstussenangstjankenprimitiewespotlag




.

No hay comentarios:

Publicar un comentario