I'm a Lean Dog by Irene R McLeod
Irene Rutherford McLeod
Irene Rutherford McLeod (21 de agosto 1891 a 1968) fue una poeta, escritora y editora, publicada a principios del siglo XX.
Macleod nació en Croydon, Surrey, Inglaterra el 21 de agosto de 1891.
Sus trabajos incluyen volúmenes de poesía, teatro, literatura y novelas para niños. Algunos de sus poemas, como "Lone Dog", han sido adaptados a canciones.
En 1919, se casó con el escritor, erudito clásico y traductor Aubrey de Sélincourt. Tuvieron dos hijas, Lesley (que se casó con su primo hermano, Christopher Robin Milne), y Anne.
Murió en 1968.
Perro solitário
Soy un perro magro, un perro agudo – salvaje y solitário;
Un perro alborotador y firme, estoy cazando yo solo;
Un perro malo – y me cabreo – provocando a los tontos borregos;
Me gusta sentirme y aullar a la luna – para evitar que los almas gordas duerman.
Nunca ser un cachorro del regazo o lamer los pies sucios,
Un perrito dócil, elegante, arrastrándome por mi carne,
Ni la alfombrilla del hogar ni el plato bien llenado,
Sino puertas cerradas, piedras afiladas – y golpes, patadas: el odio.
Ningunos otros perros – para mí – corriendo hombro a hombro,
Algunos han corrido un rato corto – pero ningunos pueden durar.
El camino solo es mío – ¡Ah! – la senda ardua me parece bien:
¡Viento furioso, estrellas indómitas, el hambre de la búsqueda!
Lone Dog
I’m a lean dog, a keen dog, a wild dog, and lone;
I’m a rough dog, a tough dog, hunting on my own;
I’m a bad dog, a mad dog, teasing silly sheep;
I love to sit and bay the moon, to keep fat souls from sleep.
I’ll never be a lap dog, licking dirty feet,
A sleek dog, a meek dog, cringing for my meat,
Not for me the fireside, the well-filled plate,
But shut door, and sharp stone, and cuff and kick and hate.
Not for me the other dogs, running by my side,
Some have run a short while, but none of them would bide.
O mine is still the lone trail, the hard trail, the best –
Wide wind, and wild stars, and hunger of the quest!
Traducción del inglés al español / Translation from English into Spanish: Alexander Best
.
No hay comentarios:
Publicar un comentario