Sam Riviere
Norwich, Inglaterra 1981.
Sam Riviere. Estudió en la Escuela de Arte y Diseño de Norwich, y tiene un doctorado en escritura creativa y crítica por la Universidad de East Anglia. Ha obtenido los premios Eric Gregory (2009), Felix Dennis (2012) y Forward Prize (2012), estos dos últimos, por primer libro de poesía. Su obra más reciente es 81 Austerities (Faber & Fabr, 2012). Vive en Belfast..
Traducción de Juana Adcock (Monterrey, 1982. Es poeta y traductora).
Poemas publicados originalmente en 81 Austerities (Faber & Faber, 2012).
Poema de la crisis
en 3 años me han sido otorgadas
£48,000 por varias instituciones de becas
consejos y casas editoriales
a cambio de mis contribuciones al arte
y me gustaría agradecer
las iniciativas implementadas
por el gobierno y los rigurosos
criterios de evaluación bajo los cuales
mi trabajo ha prosperado desde 2008
he escrito 20 o 21 poemas
desarrollado un gusto por el sushi
el vino decente les he comprado a mis conocidos
muchas cervezas muchos de los cuales no han
trabajado un día en sus vidas
¿te gustaría tocar mi palma
y adivinar qué tan larga ha sido mi
semana laboral? más que nada veo películas
y me quedo mirando tratando de decidir qué
ponerme hablando como poeta preferiría
volarme los sesos a que se me acabe
el crédito como el biógrafo
del famoso poeta-suicidio sin
resolver de los 50 comentó
capital es el índice del significado
cualquier cosa es mejor que asaltar
el Co-Op con un corazón coagulado
sin él no sobrevives
Crisis Poem
In 3 years I have been awarded
£48,000 by various funding bodies
councils and publishing houses
for my contributions to the art
and I would like to acknowledge
the initiatives put in place
by the government and the rigorous
assessment criteria under which
my work has thrived since 2008
I have written 20 or 21 poems
developed a taste for sushi
decent wine bought my acquaintances
many beers many of whom have
never worked a day in their lives
how would you like to touch my palm
and divine how long my working
week has been mostly I watch films
and stare and try to decide what
to wear speaking as a poet I would
rather blow my brains out than run
out of credit as the biographer
of the famously unresolved
50’s poet-suicide has commented
capital is the index of meaning
anything is better than stealing
from the Co-Op with a clotted heart
without it you don’t survive
Año del conejo
no hay forma más pura de anunciarse
que escribir un poema
eso es lo que me dijo el monje
si yo fuera un artista conceptual
haría tráilers de alto presupuesto
de novelas de john updike pero sin la película
la escena donde angstrom conduce hacia
el final de su vida por una calle en los suburbios
bordeada de unos árboles cuyo tipo jamás se ha molestado
en identificar y atiborrados de flor blanca
reflejándose lisamente en el parabrisas
yo pondría la música en fade in
mientras la vieja canción hace fade out
con las voces de acompañamiento a la misma distancia
como para equilibrar el silencio
la palabra RABBIT aparece en cambria de 3 metros
Year of the Rabbit
There is no purer form of advertising
than writing a poem
that’s what the monk told me
if I were a conceptual artist
I would make high-budget trailers
of john updike novels but no actual movie
the scene where angstrom drives towards
the end of his life down a street in the suburbs
lined with a type of tree he’s never bothered
to identify and laden with white blossoms
reflecting slickly in the windscreen
I would fade in the music
as the old song was fading out
keeping the backing vocals at the same distance
kind of balancing the silence
the word RABBIT appears in 10 foot cambria
Nadie famoso
Éste soy yo comiendo no 1 no 2 sino 3 panqueques
éste soy yo desayunando en américa en parís
con mis asquerosos compinches
éste soy yo abofeteando a un fotógrafo
éste soy yo escuchando los mensajes en mi contestador
éstos son mis nuevos converse all****s
éste soy yo ingresando en mi correo electrónico
tecleo la contraseña 40 veces al día
qué clase de efecto está teniendo esto
aquí estoy dentro de la casa de reptil
éste soy yo examinando los techos en mi calle
para ver en cuáles se ha derretido la nieve lo que significa
que los vecinos están cultivando mota hidropónica
éste soy yo jugando a las olimpiadas de delfines
éste soy yo leyendo a akhmatova mientras escucho
a arthur russell y el sentimiento es mutuo
éste soy yo planeando mi retorno
cortándome el cabello al 20 para las 4 de la mañana
aquí estoy en un campo mojado mientras un payaso me dice “sé realista”
aquí están mis ojos de pronto en la ventana de un tren
éste soy yo rodeado de los sonidos de trajes baratos
éstas son mis reseñas que pueden contener spoilers
éste soy yo fumando una polilla por 10 dólares
éste soy yo sintiendo mis emociones altamente matizadas
abrumado por la música pop y disfrutándola un poco
éste soy yo tratando de recordar una palabra
éste soy yo viendo un video de un hipster siendo golpeado
en la cabeza por una paloma y riendo demasiado fuerte
éste soy yo presa de mis celos
éste soy yo apuntando a un arcoíris
éste soy yo corriendo de un lado a otro en el tren
mostrándole el arcoíris a mis compañeros pasajeros
éste soy yo mirándome la ropa que traigo puesta
cada 5 minutos parece que no lo puedo evitar
aquí estoy escuchando la 7ª sinfonía
éste soy yo en público poniéndome un 2º par de lentes de sol
porque de pronto me dieron ganas de llorar
aquí estoy definiendo mi espacio personal.
Nobody Famous
This is me eating not 1 not 2 but 3 pancakes
This is me having breakfast in america in paris
with my creepy associates
this is me punching a photographer
this is me listening to my ansaphone messages
these are my new converse all****s
this is me logging into my email
I type my password 40 times a day
what kind of effect is that having
here I am inside the reptile house
this is me examining the roofs on my street
to see on which the snow has melted meaning
the neighbours are growing hydroponic skunk
this is me playing dolphin olympics
this is me reading akhmatova while listening
to arthur russell and the feeling is mutual
this is me planning my comeback
cutting my hair at 20 to 4 in the morning
here I am in a wet field as a clown tells me to ‘get real’
here are my eyes suddenly in the train window
this is me surrounded by the sounds of cheap suits
these are my reviews they may contain spoilers
this is me smoking a moth for 10 dollars
this is me having my extremely nuanced feelings
overwhelmed by pop music and kind of enjoying it
this is me trying to remember a word
this is me watching a clip of a hipster being struck
in the head by a pigeon and laughing too loudly
this is me in the grip of my jealousies
this is me pointing at a rainbow
here I am running back and forth along the train
showing the rainbow to my fellow passengers
this is me glancing down at my outfit
every 5 minutes it seems I can’t help it
here I am listening to the 7th symphony
this is me in public putting on a 2nd pair of sunglasses
because I feel suddenly like crying
here I am defining my personal space.
Recortes
veo que las cosas se han puesto muy mal
nuestro modo de vida amenazado por financieros
surtidos de fantoches y oportunistas
y muy pronto las cosas que más estimamos
probablemente se nos quitarán el vino
de nuestras bóvedas nuestras batas de seda y opio
pero dime ¿qué esperas que Chung Ling Soo
muy ridiculizado conjurador de la corte y último
de la dinastía de las escobas haga al respecto?
Cuts
I can see that things have gotten pretty bad
our way of life threatened by financiers
assortments of phoneys and opportunists
and very soon the things we cherish most
will likely be taken from us the wine
from our cellars our silk gowns and opium
but tell me what do you expect Chung Ling Soo
much ridiculed conjurer of the court and last
of the dynasty of brooms to do about it?
.
No hay comentarios:
Publicar un comentario