viernes, 27 de febrero de 2015

LUIS EDUARDO GARCÍA [15.100] Poeta de México


Luis Eduardo García 

(Guadalajara, México  1984) es autor de los libros La música alejándose (ICA, 2009),  Pájaros Lanzallamas (Tierra Adentro, 2011), Dos estudios a partir de la descomposición de Marcus Rothkowitz (Tierra Adentro, 2012; Premio Nacional de Poesía Joven Elías Nandino), Instrucciones para destruir mantarrayas (filodecaballos, 2013) y Una máquina que drena lo celeste (Zindo & Gafuri, Buenos Aires, 2014).

Ha formado parte de diversas antologías, entre las que destacan El decir y el vértigo: panorama de la poesía hispanoamericana reciente (filodecaballos, 2005), Centrifugal. Poesía contemporánea de Dublín y Guadalajara (Editorial Cielo Abierto, 2014) y 1000 millones. Poesía en lengua española del siglo XXI (Editorial Municipal de Rosario).

Sus poemas, ensayos y traducciones han aparecido en revistas como Mula Blanca, Luvina, Crítica, Tierra Adentro y Transtierros.

Ha sido becario del Programa Jóvenes Creadores del Fonca en dos ocasiones.
Mantiene el blog http://pajaroslanzallamas.blogspot.mx/



Lindo poema a partir de Mr. Bacon

El amor tiene edificaciones espinosas, claro.
Caminos misteriosos. Claro.
Pero según estudios recientes
la mayoría de las veces no soporta
el desfiguramiento.

Hay varias hipótesis:

1. El amor se aloja en la epidermis.
2. El amor es frágil como una membrana.
3. El amor tiene facciones finas.
4. El amor no sabe armar rompecabezas.



ANTÍDOTO CONTRA POSTALES MULTICOLOR 
Y COMERCIALES COSTOSOS

Desconfía de los fondos que carezcan de un par de aves reventadas o algunos árboles secos
pocas cosas
más absurdas que las figuras sonrosadas delante de un atardecer casi amarillo.

La naturaleza puede parecer impresionante con tres o cuatro filtros encima
con tres o cuatro
millones de tomas con tecnología de punta:
modelos petrificadas con senos suculentos
enormes animales de felpa
algo parece estar oculto entre todo ese azul
verdoso

pero en realidad ahí no hay nada.




TRECE FORMAS DE HACER ESTALLAR A UN MIRLO-BOMBA

El río se detiene.
El mirlo-bomba debe estar muerto




EL ESPÍRITU DE WALLACE STEVENS


I

Lo ideal sería detonarlo a distancia
pero habría que atraparlo primero


II

Si conocemos el árbol que frecuenta todo es más simple:
veneno en las ramas
y luego una piedra contra su cuerpo entorpecido


III

Una hembra ardiente podría aniquilarlo en segundos


IV

Pensamiento solipsista:
podríamos volarnos la cabeza
y tal vez el mirlo-bomba explotaría en el acto
(dejar de respirar unos segundos no es suficiente;
el desvanecimiento no nos interesa demasiado)


V

Una ventana es lo equivalente al paraíso
o al infierno. Una ventana es la nada
pero el mirlo-bomba no lo sabe


VI

Utilizar celulares junto al mirlo bomba. Cualquier cosa podría suceder


VII-a

Decodificando su canto podríamos llamarlo
y prenderle fuego fácilmente


VII-b

Cantando al revés
el mirlo-bomba desencanta el canto
hasta estallarse a sí mismo


VIII

Seguirlo de cerca
hasta que beba o se canse
e inmolarnos con él (sólo para aventureros)


IX

Debe existir una oración
para que estalle en el aire


X

Un viento helado
sería suficiente
un viento muy cálido
sería suficiente


XI

Deslumbrarlo en pleno vuelo
y luego esperar su caída


XII

Música para hipnotizar aves explosivas


XIII

El pronóstico es:
lluvia de pájaros muertos.
El mirlo-bomba no resistirá mucho tiempo.



DE CÓMO ENCONTRÓ UNA VÍA RÁPIDA PARA LLEGAR AL INFIERNO DESDE UNA LECTURA DE POEMAS

Explica el texto y lo arruina.

Explica que su explicación no daña en forma alguna la autonomía de su texto y lo arruina aún
más.

Explica que hay algo inasible que ha quedado intacto y vuelve a arruinarlo.

Explica que en realidad nunca ha sido bueno para “traducir” lo inasible y lo arruina de nuevo.

Explica que se retira de la poesía porque lo inasible es una mierda cruel y lo arruina.

Explica que probablemente les será difícil comprender su decisión y lo arruina nuevamente.

Explica que de ninguna manera cree que todos los presentes son un alud de retrasados y lo arruina
más todavía.

Explica que no quiso meter el dedo en el ojo de la única reportera en la sala y lo arruina.

Explica que no fue su intención romper la tráquea del compañero poeta de al lado y lo arruina
otra vez.

Explica que el fuego está demasiado alto para su piel delicada y lo arruina por completo.





I ♥ KRAKENS

El kraken se disfrazó de algo parecido al amor
me ofreció su variedad de mucosas
y una soda helada
en el momento más bello
quebró mi tibia y peroné
(no pude evitarlo
era un kraken)

me dejó el corazón hinchado
como un dinosaurio
de juguete
y ya no puedo vivir sin sus ventosas
ni su rádula

oh
mi ardiente y hermoso kraken.


HAPPY END

No he visto nunca un lago helado. He visto precipicios
húmedos
y al amor ser devorado por las ratas.

He puesto comida en mi boca
y como un flash
los tobillos de la muerte me han atravesado la garganta.

Soy un lindo y bueno
ciudadano amoroso del mundo
(pero él me escupe y me odia y
ha lanzado sus perros contra mí
otra vez).




SIN TÍTULO (CON “SOME RIOT” 
DE ELBOW COMO FONDO MUSICAL)

El renunciamiento no se parece en nada al caos.
El renunciamiento nunca tendrá la misma naturaleza que lo trágico.
El renunciamiento está lejos de ser líneas.
El renunciamiento está considerablemente apartado de ser un lenguaje punitivo.
El renunciamiento no puede ser abarcado por un cuerpo.
El renunciamiento no es naranja.

El renunciamiento se podría representar con una variedad de fotografías en sitios rocosos
y helados
o con un tajo lo suficientemente hondo hasta la posterior fractura
del paisaje.



LAMENTO DEL SUCIO MUD

Hace dos
o tres horizontes
las cosas eran distintas.
Mi corazón de pólvora
no admitía destello alguno;
las cascabeles eran mi almuerzo y podía atinar al ojo izquierdo de cualquiera
a 100 metros de distancia.
La muerte me temía y el desierto respetaba mi paso.

He caído en desgracia.
Mi corazón se ha vuelto
fango suave y manejable.

Los bosques nevados quedan lejos
pero el frío se apodera de mis piernas.
El viejo Mud ha sido derrotado.

Si llego antes del anochecer ella me dejará montarla suavemente y
tal vez dar uno
o dos tiros al aire con mi viejo revólver
después de lavar todos los platos.
Oh, sí.



IAN CURTIS INTERPRETA “LOVE WILL TEAR US APART” CON LA AYUDA DE UNA CUERDA

Ian Curtis ligero como un bombardeo. Como un choque de alces. Como una acumulación de árboles secos.

Ian Curtis ligero como una superficie pintada de rojo.

Ian Curtis ligero como una alondra aplastada.





LO INHUMANO PERMANECE

Quiero alejarme lo más posible de lo humano. Es viejo
y duele.
Prefiero los insectos.

Añorar lo azul es miserable. Creer que la belleza puede ser capturada
es jugar al exterminio.
Les estallará en el rostro. Esa es su finalidad.

Me alejaré lo más posible.
Lo humano jamás conocerá los límites
del dolor. Sólo conocerá
lo que puede romperse.

No seré parte.
Un pez violento ocupará mi lugar.
Esperaré como el cielo
a que todo sea destruido.




BOLO ALIMENTICIO

Poética

Guardé cada certeza en una caja. Pronto acumulé varias decenas. Me gustaba apilarlas, limpiarlas, reacomodarlas. Abría la caja, sacudía lo que estaba en su interior, la cerraba de nuevo. Luego tuve trescientas cajas amontonadas en un cuarto; ya no las limpiaba.

En un par de años mi casa estaba llena de cajas. El baño, el patio, el balcón, el jardín. No salía a ningún lado por temor a los robos. No podía viajar con ellas porque eran demasiado pesadas. Pedía comida a domicilio.

Conseguí ayuda con la gente de un programa de televisión. Tres jóvenes muy alegres vinieron a limpiarlo todo. Ahora puedo ver el color de las paredes otra vez.

Conservo tres cajas con las que me encariñé mucho. No necesito más.


RECOMIENDA A: Diana Garza Islas
NO RECOMIENDA A: Charles Bukowski, Alejandra Pizarnik y Leopoldo María Panero





LA CONSTELACIÓN MARTILLO NEUMÁTICO

Tus redes están vacías, señor gangrena. Te has quedado
con una zanja en vez de cielo.

No existe tal constelación.
Lo crucial es saber
qué puedes destruir
y qué debe permanecer intacto. Si vas contra el amor
con tu frasco de ácido, entonces
te sobrarán pocos movimientos. Tomar un hacha
por ejemplo
y cortar troncos
hasta que cada golpe
sea brillante.



SU TEORÍA HA DETECTADO UN PROBLEMA Y DEBE CERRARSE

Ayer quise escribir un poema llamado “Las margaritas mutantes de Fukushima”
justo antes de dormir.

Me mordió la música
y luego la imagen
capaz de construir cientos de escenarios
poblados con belleza deforme
y peligrosa. Una metáfora perfecta
de la poesía (pensé).

Tenía ya la estructura del texto cuando descubrí que su extrañeza no se debía a la
…..radiactividad
sino una condición del crecimiento llamada fasciación, por la que el meristema apical del tallo se alarga de forma perpendicular en vez de crecer en un solo punto para generar las habituales formas circulares.

Entonces todo se arruinó.

Quizás hay ciertas cosas de las cuales es mejor no escribir
porque no dan para tanto
o las metáforas son máquinas inservibles.

Sólo sé que ahora mismo
las margaritas mutantes de Fukushima escriben un poema
y encuentran justamente lo que quieren decir.

De Máquinas inservibles (inédito)



BIOGRAFÍAS Y VIDAS I

La Heroína caníbal nació en Varsovia (Imperio Ruso), en 1891. Sus padres, un exitoso comerciante y una profesora de piano, se mudaron a San Petersburgo poco después de su nacimiento. En 1900 la ingresaron en la prestigiosa Escuela Tenishevsky, misma en la que fue educado Vladimir Nabokov.

En 1908 decidió estudiar literatura en la Sorbona de París, pero abandonó la carrera para centrarse en dejar yonkis con los huesos al descubierto. Algunos años después regresó a San Petersburgo con el propósito de continuar sus estudios, pero la nueva política que excluía las sustancias nocivas de las universidades se lo impidió.

En los años veinte militó en el movimiento “acmeísta”, a la par que pudría por dentro a sus compañeros de generación. Es una mezcla de codeína, desomorfina, gasolina, líquido para encendedores y petróleo.

En 1922 se trasladó a Moscú con la intención de mejorar su fórmula.

Un poema contra Stalin le valió en 1934 un destierro a los Urales, donde carcomió la piel de sus amigos cercanos. Regresó a Moscú para ser nuevamente arrestada y condenada a trabajos forzados en Siberia.

Destruye cerebros en Vladivostok desde el 27 de diciembre de 1938.



BIOGRAFÍAS Y VIDAS IV

La Madre Napalm nació en Skopje, actual Macedonia en 1910.

Siendo todavía una niña, ingresó en la Congregación Mariana de las Hijas de María, donde inició su actividad de asistencia a los menesterosos. Al cumplir dieciocho años dejó su ciudad natal para perseguir su sueño de repartir fe y esperanza a lo largo del mundo.

Su vida fue un gran testimonio de amor a Jesucristo y al prójimo. Su ejemplo, un reto a la conciencia de la humanidad.

La Madre Napalm adora a chicos y a grandes. Ama a los balcánicos y a los hombres de piel oscura.

Ama a los desamparados.

La Madre Napalm es una gran conversadora y se viste muy bien.

Su cuerpo es delgado y suave.

La Madre
Napalm es más rubia que Marilyn Monroe.

La Madre Napalm nos salvará del frío.



THE JOY OF PAINTING (DOBLADO AL ESPAÑOL)

Pongamos un poco de verde claro. Ahora varias toneladas de roca.
Eso es.
Falta la nieve. Un poco más.
Algunas aves vuelan por aquí. Vean, es una familia de aves.
Qué hermosas.
El monte está terminado.
Ahora tomemos la espátula.
Pintemos a un hombre. Estará parado acá.
Muy bien. Es un turco feliz.
Me encantan los turcos felices.
¡Miren, está aplastando la cara de un viejo! Grandioso.
Hagamos otra docena.
Cómo brillan.
Unos cuantos armenios gritan de este lado.
Pobrecitos, ¿escuchan los cráneos reventándose?
Oh, uno de ellos quiere escapar. Qué diablos, no llegará muy lejos.
Se los dije.
Este grupo quemará los cuerpos.
Una pila más y habremos terminado.
Perfecto.
Parece un helado de vainilla
con jarabe de fresa.

De Armenia, de próxima publicación en la editorial mexicana Filodecaballos.






.

No hay comentarios:

Publicar un comentario