lunes, 18 de agosto de 2014

REGINALD DWAYNE BETTS [12.915]



Reginald Dwayne Betts

Reginald Dwayne Betts es un poeta americano, memorialista, y maestro. 

Obra:

"A Conversation" , Beltway Poetry Quarterly , Volume 7, Number 2, Spring 2006
"let me tell you bout the night i died"; "Misunderstood"; "Soldier's Song" , The Drunken Boat , Cave Canem Issue 2008 Vol.8 Issues III-IV, Reginald Dwayne Betts
Shahid Reads His Own Palm . Alice James Books. 2010. ISBN 978-1-882295-81-4 .
Near burn and burden: a collection of poems . Warren Wilson College. 2010.
A Question of Freedom: A Memoir of Learning, Survival, and Coming of Age in Prison . Penguin. 2010. ISBN 978-1-58333-396-9 .







Algunas veces eso es todo

¿Tiempo?, y qué más mueve a un hombre a esculpir con el cepillo
de dientes dentro de la lengua de dios? Llámalo una oferta:
vulgarismo para tender, una mínima obligación que dejas
años se hincharon en treinta segundos
esto tomó al asesino, y las razones son indignas una vez que
puños de camisa cierran las muñecas, después viene la porquería de la noche
agotó la historia de guerra para desechar su propio cuerpo por
la línea directa de una celda y el ángulo recto, y no uno
tener cuidado para nada, no sobre una oportunidad de promesa
envuelta en el cinturón de castidad del tiempo, o secretos
amartillar el ojo dice el jabón cuando ellos se detiene de forma correcta
víboras, o por qué el ladrillo está siempre callado,
un cofre de ásperos ecos porque el hombre piensa
que el tiempo podría salvarlos, sin complicidad
la prisión saca los pasos incluidos en el ritmo del tiempo
o cómo este momento podría refractarse, reflejar sangre
-retirar la charla, cualquiera, el tiempo podría fondear con melodías y dentro
segundos, comas, puños o nada y cantos.

(Traducción Federico Vite)




“For you: anthophilous, lover of flowers”

For you: anthophilous, lover of flowers,
green roses, chrysanthemums, lilies: retrophilia,
philocaly, philomath, sarcophilous—all this love,
of the past, of beauty, of knowledge, of flesh; this is
catalogue & counter: philalethist, negrophile, neophile.
A negro man walks down the street, taps Newport
out against a brick wall & stares at you. Love
that: lygophilia, lithophilous. Be amongst stones,
amongst darkness. We are glass house. Philopornist,
philotechnical. Why not worship the demimonde?
Love that—a corner room, whatever is not there,
all the clutter you keep secret. Palaeophile,
ornithophilous: you, antiquarian, pollinated by birds.
All this a way to dream green rose petals on the bed you love;
petrophilous, stigmatophilia: live near rocks, tattoo hurt;
for you topophilia: what place do you love? All these words
for love (for you), all these ways to say believe
in symphily, to say let us live near each other.

Source: Poetry (September 2011).





A Postmodern Two-Step

Some people say prison is the country
where life is cheaper than anywhere else;
you wouldn’t think that watching us take leave,
our caravan three deep and black against
the wine-dark asphalt, and two of three
are nothing but escorts: four uniformed
shotguns (off safety) leading and flanking
our coffle, all intent to keep us here,
and not wherever shackles and cuffs run
in this dead of morning, less than fifty miles
from where Nat Turner dug a hole and lay
for weeks. Virginia, something noose-like then
and some say still, except for all the shit
we did to land in this here hull and cul-
de-sac. The guard, he say “die, but don’t run”
when one of us begin to cough his lung
up in sleep. And this is ruin. Damn these chains,
this awkward dance I do with this van. Two-step,
my body swaying back and forth, my head
a pendulum that’s rocked by the wild riffs
of the dudes I’m riding with: them white folks know
you ain’t god body, what you commune wine
and bread? Where you from son? Red lines?
To what Onion? My eyes two caskets though,
so the voices are sheets of sound. Our van as dark
inside as out, and all the bodies black
and voices black too and I tell my god
if you have ears for this one, know I want
no part of it, no Onions and no tears.
I tell no one, and cry my dirge.
                                                        This place,
the cracked and scratching vinyl seats, the loud
loud talk of murder this and blanket fear
around the rest, is where I’m most at home,
but it’s beyond where prayers reach, a point
something like purgatory. I lean back
and drift in sleep as someone says, his voice
all hoarse and jacked, all broken songbird-like
all revolutions end with a L-note.

Source: Poetry (November 2012).







At the End of Life, a Secret

Everything measured. A man twists
a tuft of your hair out for no reason
other than you are naked before him
and he is bored with nakedness. Moments
before he was weighing your gallbladder,
and then he was staring at the empty space
where your lungs were. Even dead, we still
say you are an organ donor, as if something
other than taxes outlasts death. Your feet
are regular feet. Two of them, and there is no
mark to suggest you were an expert mathematician,
nothing that suggests that a woman loved
you until you died. From the time your body
was carted before him to the time your
dead body is being sent to the coffin,
every pound is accounted for, except 21 grams.
The man is a praying man and has figured
what it means. He says this is the soul, finally,
after the breath has gone. The soul: less than
$4,000 worth of crack—21 grams—
all that moves you through this world.

This poem first appeared in New England Review.
Source: Poetry (November 2012).





No hay comentarios:

Publicar un comentario