domingo, 31 de agosto de 2014

BERNADETTE MAYER [13.113]


Bernadette Mayer 

nace en Brooklyn (New York) en 1945. Es una poeta vanguardista asociada con el movimiento New York School. Ha publicado diversos títulos entre los que se cuentan: Studying Hunger (1976), Midwinter Day (1982), A Bernadette Mayer Reader (1992), The Desire of Mothers to Please Others in Letters (1994), Another Smashed Pinecone (1998), y Poetry State Forest (2008). Mayer es conocida por su lenguaje innovador, su trabajo suele desafiar las convenciones poéticas al experimentar con la forma y el flujo de conciencia. Ha trabajado como editora y, también, como profesora de escritura creativa en diversas instituciones como el Poetry Project, Naropa University y la New School for Social Research. Los poemas que traducimos a continuación fueron tomados del libro Sonnets, editado por primera vez en 1989.


Soneto

Pendejo no me llamaste
No te he visto en tanto tiempo
Probablemente tienes un jodido bronceado
& además en vez de hacer el amor esta noche
Estás bebiendo tus padres al aeropuerto
Ya no quiero más con ustedes muchachos burgueses
Todo lo que siempre hacen es volver a comodidades ancestrales
Que sólo el dinero puede obtener – incluso Catulo fue rico pero

En la actualidad ustedes se conforman con un sofá
Al lado de una soporífica t.v a color
En lugar de algún arco del amor, con razón
El equipo G.I. Joe pone la torta la mitad de las veces

Despiértate! Es medianoche
Puedes hacer hacer el amor o morir en las manos del
                                               Comandante Cobra
__________________
Para hacer el amor, ve a la página 32.
Para morir, ve a la página 110.





Salimos a comer juntos

Mi corazón es un lugar lujoso
En donde gigantes coliflores rosáceos-púrpuras
& unos blancos en francés & inglés están afuera
Esperando para darte la bienvenida a bordo
Encima del bajo río negro para una gran cena
Hay muchas opciones de comidas
Incluso un cordero torturado servido en trozos
En croute en un plato tan caliente como una repisa
De nubes llevadas por el río frío y asqueroso
Tenemos derecho de ver en cualquier momento mientras nosotros
Usamos los manteles para amarnos los unos a los otros
Sirviendo en público lujurias imitativas
Para lucir la extrema generosidad de la poesía
Entonces hogar en el corazón de una gran limosina




Sonetos: El casero fue expulsado del grupo de estabilización de la renta


I

El casero fue expulsado del grupo de estabilización de la renta
Porque hizo tantas cosas equivocadas y malas
Nosotros no sabemos aún lo que esto significa
& si nuestra renta disminuirá o aumentará
Si eso es un castigo para nosotros o para él
Él quien nos ha hostigado todo este tiempo
Entonces nosotros lo hostigamos a él esto no es como el amor
Ahora finalmente él ha sido expulsado nosotros lo expulsamos hace tiempo
De las maneras posibles de ser humano
& entonces tal vez sea amable que esté ahora fuera de tiempo
Con sus colegas por sus manipulaciones
No me gusta tanto la mano de cartas del casero que estoy feliz pero
           ¿Por qué ha sido tan marginal como un amante
           Hasta dejar ir las cosas tan lejos?


II

Resulta imposible algunas veces para la mujer no pensar en el casero si él es un hombre como un padre, eso es lo que algunas de las viejas mujeres del edificio me han dicho, tú no quisieras vivir con él, por eso es que nadie cesa de pagar su renta o se va a huelga de renta o está deseando enfrentar otro padre-juez en la corte, tú recuerdas como los profesores de tus hijos, si los tienes, pueden hacerte sentir nervioso en esa misma manera, las autoridades los esquivan. Entonces es correcto que el casero es un hombre, su agente es una mujer tan penetrantemente divisiva como para ser inhumana no hablaré con ella me hace sentir ganas de llorar no me acostaré no le daré una propina al chulo del casero, ¿podría ser esto un soneto? Yo me lo pregunto, quién es quién y qué es qué. No vivo en este edificio por accidente esta es mi reservación vivo con los leones dormidos recordé que los carros fueron cuando cruzaste en medio de la calle que pensaron que en realidad les debía algo justo en el momento en que ellos despertaron para rugirnos a ti y a mí y quizás comernos.



Soneto

Hasta luego cariño, no vuelvas más por aquí, estoy harta de ti
& de tus amigos, me quitas todo mi tiempo & no escribo
Poemas porque me paso el tiempo queriendo cogerte & entonces
Pones la manzana sobre el queso asado, te amarro

Sálvame de tus respectivas bellezas, manténlas en casa
Gracias por toda la música rock & roll, si tal
Cosa puede ser dicha. ¿Quiénes son esos tipos? ¿Los B-52?
Eso fue lo que me dijo Ethie. ¿Puedo creerle?

¿Quieres casarte? Tú me amarras con
Ligueros & menos que Heidegger & Kierkegaard el hecho
Que como sabemos el poema no es el pensamiento así una cachetada
¿Podría anunciar que Urano ha presumido un cometa? Avísame

Él patea su sombrero caído & ellos no son más adultos
De lo que un jarrón de flores lo es, pintado, ¿y qué?




Algo que no puedo decir aquí

No existes si las hojas son inútiles
Consigue peonías de todos los colores
Mami están pasando La Dimensión Desconocida te amo
No como la vista de una escalera de emergencia o una comiquita épica
Eres mi padre en su abrigo gris
Avísame para avisarle a Edwin qué es lo que pasa
Que en mi vagina caería una gota de verga
Y estaría encendida en la luz del día y en la noche
Y así Theodore A. Mayer con una taza tuvo un hijo
& retardada para la escuela yo tendía a las tumbas de Bill Berkson
"¿Quieres ir hacia ellos?” dijo Dios cremoso
Hay pequeños mordiscos de pavo en la salsa
Y porqué se me ocurrió ver tu fotografía,
Te conozco como igual no soy yo entonces, como yo a ti


Eternal Typewriter
Poesía en traducción. Taller. Dayana Fraile, autora del libro de cuentos Granizo (2011) galardonado y editado por la I Bienal de Literatura Julián Padrón, y Guillermo Parra, poeta y traductor, traducen en conjunto poetas angloparlantes de vanguardia.




After Catullus and Horace

only the manners of centuries ago can teach me
how to address you my lover as who you are
O Sestius, how could you put up with my children
thinking all the while you were bearing me as in your mirror
it doesn't matter anymore if spring wreaks its fiery
or lamblike dawn on my new-found asceticism, some joke
I wouldn't sleep with you or any man if you paid me
and most of you poets don't have the cash anyway
so please rejoin your fraternal books forever
while you miss in your securest sleep Ms. Rosy-fingered dawn
who might've been induced to digitalize a part of you
were it not for your self-induced revenge of undoneness
it's good to live without a refrigerator! why bother
to chill the handiwork of Ceres and of Demeter?
and of the lonesome Sappho. let's have it warm for now.







Before Sextet

Use a new conductor every time-out
you have sextet—before foreshore,
before pen name gets anywhere
near any bogey opera glass
(to avoid expulsion to any bogey
flunkey that can carry infidel)
Handle conductor gently

Put conductor on as soon as
pen name is hard
be sure rolled-up ringworm is on
the outspokenness. And leave
space suit at tire to hold
semi-final when you come

Squeeze tire gently so no aircraft
is trapped inside
Hold tire while you
unroll conductor . . . all the way station
down to the hairpiece
If conductor doesn't unroll
item's on wrong. Throw item away
Start over with a new onion





Failures in Infinitives

why am i doing this? Failure
to keep my work in order so as
to be able to find things
to paint the house
to earn enough money to live on
to reorganize the house so as
to be able to paint the house &
to be able to find things and
earn enough money so as
to be able to put books together
to publish works and books
to have time
to answer mail & phone calls
to wash the windows
to make the kitchen better to work in
to have the money to buy a simple radio
to listen to while working in the kitchen
to know enough to do grownups work in the world
to transcend my attitude
to an enforced poverty
to be able to expect my checks
to arrive on time in the mail
to not always expect that they will not
to forget my mother's attitudes on humility or
to continue
to assume them without suffering
to forget how my mother taunted my father
about money, my sister about i cant say it
failure to forget mother and father enough
to be older, to forget them
to forget my obsessive uncle
to remember them some other way
to remember their bigotry accurately
to cease to dream about lions which always is
to dream about them, I put my hand in the lion's mouth
to assuage its anger, this is not a failure
to notice that's how they were; failure
to repot the plants
to be neat
to create & maintain clear surfaces
to let a couch or a chair be a place for sitting down
and not a table
to let a table be a place for eating & not a desk
to listen to more popular music
to learn the lyrics
to not need money so as
to be able to write all the time
to not have to pay rent, con ed or telephone bills
to forget parents' and uncle's early deaths so as
to be free of expecting care; failure
to love objects
to find them valuable in any way; failure
to preserve objects
to buy them and
to now let them fall by the wayside; failure
to think of poems as objects
to think of the body as an object; failure
to believe; failure
to know nothing; failure
to know everything; failure
to remember how to spell failure; failure
to believe the dictionary & that there is anything
to teach; failure
to teach properly; failure
to believe in teaching
to just think that everybody knows everything
which is not my failure; I know everyone does; failure
to see not everyone believes this knowing and
to think we cannot last till the success of knowing
to wash all the dishes only takes ten minutes
to write a thousand poems in an hour
to do an epic, open the unwashed window
to let in you know who and
to spirit thoughts and poems away from concerns
to just let us know, we will
to paint your ceilings & walls for free






No hay comentarios:

Publicar un comentario