Traducción: Željka Lovrenčić
MENSAJERO DEL SUR
(S juga glasnik)
DE AQUEL LADO
(Z one bane)
De aquel lado del mar
¿Me parece? o de nuevo me roza una voz conocida,
en la limpia roca desnuda
cortada por la tempestad
Inscribo, cuidadosamente, la sabiduría que me das
en los apacibles rayos de la luz
que dulcemente pasan a través de la estrecha ventana
hasta mi pequeño escritorio en la altura
y me calienta cuando los gélidos vientos me envuelven
mientras se transvasa, mientras juega, mientras
arde el ramito oloroso
que esta mañana me ha traído, quizá una paloma;
una tórtola
Del otro lado de la vida
Fernando Sabido Sánchez con STJEPAN ŠEŠELJ
en Croacia
en Croacia
DESDE AQUEL DĺA
(Od onoga dana)
Desde aquel día caminamos Contigo
Subiendo hacia El Gólgota
Sin cesar repetimos Jesús; parando, tropezando
Preguntando, dudando sobre el sentido
Y siempre siguiendo
No tenemos necesidad de voltearnos
Tampoco de apurarnos hacia el objetivo
Nos lo demostraste todo
Descubrimos el sufrir en tu sufrimiento
Y sabemos que no nos has abandonado
Sólo tenemos miedo y preguntamos
¿Por qué nos has olvidado
A nosotros que hemos merecido
Esa misericordia
Esa crucifixión?
ESTOS AÑOS SAGRIENTOS
(Krvave ove godine)
Podría cantarles sobre
países lejanos, sobre
muchas anécdotas, sobre
milagros o sobre
pájaros multicolores, sobre las
ardillas que comían de la palma de mi mano
sobre las colas soñolientas
¡Oh, cómo podría,
Oh, cúanto podría!
Estos años sangrientos
No me dejan
Olvidar
(cómo hacerlo,
cómo podría)
Enmudecer
Mientras pasan
Entre los olivares del paraíso
Los miro entre los monumentos sepulcrales
No puedes junto a
No puedes cerca de
No puedes pasar
No puedes escapar
El secreto está en sus cabellos
En el enrejado
En la piedra lisa enredada
Quedan ellos
Olivos cerca al mar
Y cartas
Humanamente escritas
(algunas con tizón o con raíz)
Como no verles
A ellos
Que vienen
RAVNO*
Ravno
Destruido
Pueblo abandonado
Con la iglesia de
Piedra, blanca
En sí mismo
En la que de todas maneras
Manda Dios
Arreglando el mundo
Como
Si exista
*Pueblo en Bosnia y Herzegovina.
Sufrió graves daños en el año 1991 a manos del
Ejército Popular de Yugoslavia.
CROACIA
(Hrvatska)
Croacia.
Croacia es.
Croacia es una realidad.
Croacia es una realidad sobre que.
Croacia es una realidad de la que no se.
Croacia es una realidad de la que no se puede dudar.
Croacia es una realidad sobre la que no se puede conjeturar.
Croacia es una realidad sobre la que no se puede negociar.
Croacia es.
Croacia.
A DONDE ELLA ME INVITA ESTA NOCHE
(K sebi me noćas poziva)
A donde ella me invita esta noche
Y nuestra casa está de repente llena de luz
En la que podría rezar aplicadamente
Frente a su rostro
MIENTRAS DE CERCA SIGUES MI PASO
(Dok u stopu pratiš moj korak)
Mientras de cerca sigues mi paso
Y juras fidelidad
¿Descubres de dónde vengo y
A dónde te llevaré
Sujetando fuertemente
Tus manos?
DESPUÉS, CUANDO YA LAS SOMBRAS
(Poslije kada već sjene)
Después, cuando ya las sombras logren su poder
Ya de noche, entre el día y el ocaso, en el crepúsculo
Queremos salir bajo el portal
Sentados, así, relajados,
Frente al precioso jardín
Y, nos enriquecemos
Del sur, con los cerros de Neretva*, con las cumbres
de Pelješac, Korčula, Lastovo**
Navegamos por el mar y por el aire
En alrededores, al aire.
En nosotros
Reina la paz
*Río en Bosnia y Herzegovina y Croacia. Su longitud total es de 225 km, de los cuales 203 km están en el territorio de Herzegovina y los últimos 22 en la región de Dubrovnik-Neretva, en Croacia. (n. de t.)
** Península de Pelješac y las islas Korčula y Lastovo se encuentran en el sur de Dalmacia. (n. de t.)
¿NOS ATREVERÍAMOS UNA VEZ MÁS?
(Hoćemo li se ikada više usuditi)
Nos atreveríamos una vez más
salir por aquellos caminos, por aquellos senderos
solos, lejanos, el uno sin el otro?
Por el musgo que ya seco reconocíamos
juntos respirando en su suavidad
que se fundía
con lo tostado de tu piel
con olor de oliva
aceites de las yerbas de Mljet* en el calor de mediodía
que vierten su néctar
en tu regazo tendido en la piedra lavada
enfriando tus pies en el azul del mar
vuelta a la oscuridad
de la ventanita de la capilla
que nos mira
*Isla ubicada al sudoeste de la ciudad de Dubrovnik. (n. de t.)
EN NUESTRO HUERTO
(U našemu vrtu)
En nuestro huerto es otoño y
y los barcos del sur tienen cada vez más frío
mientras golpea y hace espuma
el viento con la lluvia, los abrigos se hicieron pesados.
Tu estación cercana, con la niebla
y el banco sobre Kupa*
en el sueño, como en aquel poema en el que
subes por escaleras
que no existen
que en verdad no las hay.
*Río cerca de Karlovac. (n.de t.)
http://www.letrasdechile.cl/mambo/index.php?option=com_content&task=view&id=1488&Itemid=43
No hay comentarios:
Publicar un comentario