sábado, 14 de mayo de 2011

3849.- ÁNGELA DIMCHEVA


Ángela DIMCHEVA nació en Sofia / Bulgaria / en el año 1963.
Tiene alrededor de 150 publicaciones (poesía, crítica literaria, sátira, traducciones etc.)
Ha publicado 3 libros poéticos- " Prerrecuerdo ", " Temperatura del espíritu " y "Estaciones del alma".
Actualmente es redactora del periódico de la Unión de los Escritores Búlgaros ( UEB ) "Slovoto Dnes"
(" La Palabra de Hoy").

Es miembro de la Unión de los Poetas Búlgaros.






BOCETO

Cuando se tocan
las almas
el baile de los labios
es inútil.
Cuando te duele
de la ausencia,
imagínate por un instante
mis dedos de nieve.
Dibujo tu alma
sobre el vidrio
de expectación cristalina.
La luna tiembla del frío
penetrada.
Sólo lo posible
es imposible.








ELLA

Vestida solo de velo de ánimo,
ella entra y se sienta al suelo.
Sus ojos son como un sendero lunar
lejanos, salvajes pero nunca infames.
Sus manos del crepúsculo no quieren nada
- un soñador del silencio,
pero tus pasos casi la hacen llorar,
sirve el champán en la copa de beso
y después acuéstate con aquella metáfora,
que tú solo creaste de muchos fragmentos
cuando abrazas su alma de ánfora
antes de todo confía en ti mismo.









DIBUJO

El árbol sin raíces
es como un amor sin dos.
Se va el dolor
pero la herida es un cráter.

Amasa la lava,
la lluvia y la nieve
pero con palabras sólo
no podrás vendar las heridas.

Un árbol sin raíces
hueco y
vacío
pero delicado.

Por un rayo de luna
bajaré a buscarte.
Tu mano
brillará cansada.

Y porqué
en mi cuadro
un árbol cejijunto
soporta

color y sonido
lágrima y olor
tu sonrisa de verano
tu aliento de nieve
y todo el universo impredecíble.









ERÓTICA

En la noche como un sedoso deseo
donde la silueta de un hombre se acuesta,
beso tu indecisión,
manos desesperadamente lejanas,
sed mi lluvia no resucitada.

En la copa resecada de sentimientos
con carbón están dibujadas las hojas,
pero allí entre el negro dorado
oigo la campanilla de lo no dicho,
la llave de mi alma se derrite.

La nieve fresca cubre las huellas,
chirría un arco sobre los sonidos de los pensamientos,
la escarcha se duerme sobre mi piel
sin una reverencia a la oposición,
¿dónde estás, calor mortal ?

El árbol que tú para mi vistes
y la sombra que tú acaricias,
ya no serán de nadie...
Necesito hierba para arrodillarme
antes de que me borres
como si de una broma se tratase.

El signo al revés sugiere lógica
que los labios invisibles pronuncian,
del chocolate negro hasta la blanca erótica,
de cada " sí " al eterno " no "
tejo un cuento virtual.









EPITAFIO

La noche hojea
las sangrientas páginas
que la mañana con mayúsculas escribirá.
¿ Porqué será
que trago miedo con la leche ?
La sonrisa es una máscara
que no comprendo.
Sobre Sofía estalla la tormenta,
el viento hurga con sus dedos negros,
la nieve no piensa en los pecados
y bajo su calor
la ciudad se duerme...
Ahora y nunca más temprano
la muerte es tan conocida,
bebe su café allí en frente,
cruza la calle
pero no se va.
No digas nada,
no rompas el periódico,
la lagrima es una dama que sobra
cubierta con la tristeza
de la fama interrumpida.
Sigue, no dejes de contar,
la noche todo lo oirá-
desde el susurro hasta el estruendo,
del fuego- al dolor,
con la cosa que nos hace amar,
hasta la nada que nos separa.


Los poemas han sido traducidos al español

por Magdalena Boyadzhieva





ENCUENTRO

Te amaré
cuando me dejes,
te tocaré
cuando estés enfadado,
te esperaré
cuando tardes,
te besaré
cuando estés triste,
te ayudaré
aunque no quieras,
voy a regalar
cuando el regalo
no es una carga...

Y todo lo mio será tuyo,
pero primero debes creer
que alguna vez, en algún lugar
esta esperándote un encuentro
virtual o en vivo.





OJOS

Las manos de la niebla me penetran
como si el sol negase las caricias,
como si el amor fuera un fantasma nocturno,
sellado en fotos o esculturas.

Sobre los cabellos blancos de las lluvias
comprendo el tiempo pasado,
beso tus arrugas por la noche
y tu te bebes mis palabras.

Las paredes de los años me ahogan,
pero los ojos azules de la oscuridad
son aquellos ojos que brillan de felicitad,
tus ojos enamorados de nuestra juventud.




HABLAN ...?

¿ Hablan aún
las noches calientes ?
Una ola
y una lagrima
y una ola del infinito...

¿ No susurran osadamente
mis dedos también ?
Por arena
y sed,
por arenas movedizas...

¿ No gritan sordamente
los objetos huecos ?
Sirenas,
besos,
sirenas... y silencio.

¿ No canta de noche
"algo" no dicho ?
En tu sueño roto,
en tu sueño llego !



Angela DIMCHEVA

Los poemas estan traducidos al castellano por Magdalena BOYADZHIEVA






SMS soledad




El Siglo XXI ( 21-ви век )

Un sonido me enferma,
un sonido me cura...
Luego existo.




ESENCIA

Gira,
brama y gime,
asciende y triumfa,
borra el recuerdo
y sige,
hasta el ultimo aliento
el hombre pajaro
es un deseo.




INSTANTE

Silencio.
Hasta que el viento se rebela.
Ruido.
Hasta que fusionemos las palabras en un beso.



CONOCIMIENTO

Cuanto tiempo el cielo se ha fijado,
para ser blanco -
como el blanco en el ojo del ciego.




PRESIO

Quien no reconozca
el gemido de la campana,
es invitado de otro planeta.
Quien no ha estado
bajo la luz del proyector,
no sabe como de soledad se ensordece.





UN SECRETO

El reloj
es un funcionario,
quien descuenta
los latidos
del corazón.




MAR

Mar,
tu sabes demasiado
para la arena en nuestros almas...
Cógelas.
Ahora o nunca...





TULIPÁN - un beso sobre el rocío.
Los besos - tulipanes rotos.






LA ENVIDIA -
una forma de canibalismo,
servida con sonrisa.





PATRIA

Tambores, tambores,
sobre carbones
baila
Bulgaria.




EL FIN

Puede que sea el fin del mundo...
Mundo, color,
risa, pecado...
Alguna vez... he sido.





SONIDO


Tu, mi perla perdida,
crees tener sentido ?
Un sonido rueda desde el este,
como si un rayo florece en mi alma.




EQUILIBRIO


Si pisoteas su alma,
en alguna parte sangra un planeta.
La tumba de mis sueños
se ve vacía y luminosa.



Los poemas han sido traducidos al castellano de Magdalena BOYADZHIEVA

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada