Vita Sackville-West
Victoria Mary Sackville-West, La Honorable Señora Nicolson, (Knole House en Sevenoaks, Kent, 9 de marzo de 1892 - 2 de junio de 1962), conocida como Vita Sackville-West, fue una poetisa inglesa, novelista y jardinera. Su largo poema narrativo, La Tierra, ganó el Premio Hawthornden en 1927. Lo ganó una vez más en 1933 con sus Collected Poems, y hasta el momento es la única pérsona que ha ganado el premio dos veces. Ayudó a crear su propio jardín en Sissinghurst, Kent, que proporciona el telón de fondo al Castillo Sissinghurst. Famosa por su vida aristocrática, su fuerte matrimonio, y sus romances con mujeres como la novelista Virginia Woolf.
Sackville-West nació en Knole House en Sevenoaks, Kent, y su primer amor fue con esa antigua y enorme casa, porque al ser mujer, no podía heredarla, lo que le afectó el resto de su vida. Fue la hija de Edward Lionel Sackville-West, III barón de Sackville y su esposa Victoria Sackville-West. Bautizada con el nombre de "Victoria Mary Sackville-West", fue conocida como "Vita" a lo largo de su vida. Era descendiente de Thomas Sackville, y nieta de una bailarina española, por la que sintió fascinación. Su retrato fue pintado por Philip de Laszlo en 1910.
Vida personal, matrimonio y bisexualidad
Vita Sackville-West fue una mujer compleja de profundas pasiones. La más duradera fue con su marido Harold Nicolson, pero también mantuvo relaciones lesbianas.
Matrimonio
En 1913, Sackville-West se casaba con Harold Nicolson, y se traslaba a Cospoli, Constantinopla. Nicolson fue en diferentes momentos diplomático, periodista, radiodifusor, miembro del Parlamento británico, autor de biografías y novelas. Ambos Sackville-West y su marido tenían relaciones con personas de su mismo sexo, consentidas en lo que llamaríamos un matrimonio abierto, cosa común entre los miembros del Grupo de Bloomsbury. Estas no eran impedimento para una verdadera cercanía entre Sackville-West y Nicolson, como se desprende de su correspondencia casi diaria (publicada después de su muerte por su hijo Nigel), y de una entrevista que concedió a la radio BBC después de la Segunda Guerra Mundial. Ambos se querían e incluso Nicolson renunció a su carrera diplomática en parte para poder vivir con Sackville-West en Inglaterra. Regresaron a Inglaterra en 1914 y compraron Long Barn, en Kent, que ocuparon entre 1915 y 1930 y donde trabajó su amigo el arquitecto Edwin Lutyens para ayudar a diseñar un pequeño parterre. La pareja tuvo dos hijos: Nigel, también político y escritor, y Benedict, historiador de arte. En la década de 1930, la familia adquirió el Castillo de Sissinghurst, cerca de Cranbrook. Allí crearon el famoso jardín, que ahora es administrado por la National Trust, que administra los lugares de interés histórico.
Relación con Virginia Woolf
El amor por el que Sackville-West es más recordada fue con la destacada escritora Virginia Woolf a finales de 1920. Woolf escribió uno de sus más famosas novelas, Orlando, descrita por el hijo de Sackville-West, Nigel Nicolson, como "la más larga y encantadora carta de amor en la literatura".
Otras relaciones
Vita Sackville-West también tiene un apasionado romance con Hilda Matheson, directiva de la BBC, entre 1929 y 1931.
En 1931 Sackville-West tuvo un romance con la periodista Evelyn Irons. También tuvo un romance con su cuñada Gwen St Aubyn, Mary Garman y otros que no figuran aquí.
Obra Literaria
"The Edwardians" (1930) y "All Passion Spent" (1931) son quizá sus novelas más conocidas hoy en día. En la última, la anciana Lady Slane se enfrenta a los convencionalismos para vivir una vida en libertad. Esta novela fue fielmente dramatizada por la BBC en 1986, protagonizada por Dame Wendy Hiller.
Poesía
A Dancing Elf (1912)
Poems of West and East (1917)
Orchard and Vineyard (1921)
The Land (1927)
The Garden (1946)
Novelas
Heritage (1919)
Challenge (1923)
Passenger to Teheran (1926)
The Edwardians (1930)
All Passion Spent (1931)
The Dark Island (1934)
Grand Canyon (1942)
The Easter Party (1953)
Biografías y otros trabajos
Passenger to Teheran (1926)
Knole and the Sackvilles (1922)
Saint Joan of Arc (1936)
Pepita (1937)
The Eagle and The Dove (1943)
Daughter of France: The Life of Marie Louise d'Orleans (1959)
LOS GATOS MÁS GRANDES
Los gatos más grandes con ojos dorados
Miran afuera entre los barrotes.
Hay desiertos y diferentes cielos
y noches con diferentes estrellas.
Rondan por las montañas aromáticas;
Con igual ferocidad matan y se acoplan
Y mantienen libre la voluntad
Para vagar, vivir y beber hasta saciarse;
Pero más allá de su entendimiento
Esto sé yo:
El hombre quiere un poco y morirá por mucho tiempo.
Estas especies a través del desierto moran
Donde los tulipanes florecen entre piedras,
Ignorando que sufrirán cambios
O que los buitres picotearán sus huesos.
La fuerza es eterna para ellos,
Gobiernan el terror de la noche,
Cazan el ciervo en su fuga
Y con arrogancia hieren;
Pero yo soy sabia sí ellos son fuertes:
El amor de los hombres es transitorio como es larga la muerte.
Mas ¡qué poder de engaño!
Mi entendimiento se ha transformado en esperanza,
En este instante creo
En el amor y me burlo de la muerte.
Vine de ninguna parte y seré
fuerte, inmutable, rápida eternamente.
Soy un león, una piedra, un árbol,
Y como la estrella Polar en mí
Está clavado mi constante corazón en ti.
Ah, quede yo para siempre ciega
Con leones, tigres, leopardos y sus semejantes.
(Traducción de Silvina Ocampo)
Revista Sur Nº153/6 - 1947
The Greater Cats
The greater cats with golden eyes
Stare out between the bars.
Deserts are there and different skies,
And night with different stars.
They prowl the aromatic hill,
And mate as fiercely as they kill,
And hold the freedom of their will
To roam, to live, to drink their fill;
But this beyond their wit know I:
Man loves a little, and for long shall die.
Their kind across the desert range
Where tulips spring from stones,
Not knowing they will suffer change
Or vultures pick their bones.
Their strength’s eternal in their sight,
They rule the terror of the night,
They overtake the deer in flight,
And in their arrogance they smite;
But I am sage, if they are strong:
Man’s love is transient as his death is long.
Yet oh what powers to deceive!
My wit is turned to faith,
And at this moment I believe
In love, and scout at death.
I came from nowhere, and shall be
Strong, steadfast, swift, eternally:
I am a lion, a stone, a tree,
And as the Polar star in me
Is fixed my constant heart on thee.
Ah, may I stay forever blind
With lions, tigers, leopards, and their kind.
Que pena que no pueda uno compartir su trabajo....Le recomiendo el discurso de Camus en estocolmo
ResponderEliminar