lunes, 6 de septiembre de 2010

921.- HAN DONG


Han Dong nació en Nanjing (China), en el año 1961.



Solsticio de invierno

Alguien quema papel-dinero en la calle:
es solsticio de invierno otra vez
Las llamas iluminan los árboles de las veredas
los vivos se transforman en sombras
para aproximarse a los muertos
Al costado de la calle, al pie de un muro,
en el patio donde los queridos vivieron
la pérdida y la culpa nos dejan palpitar
la existencia de otro mundo
tan oscuro como este mundo
tan flexible y cálido como las llamas.


Traducción Miguel Angel Petrecca
http://comounamoscadelargaszancas.blogspot.com/2010/05/
solsticio-de-invierno.html


Nota: el poema alude a la costumbre
de quemar papel (un papel, símil dinero,
que se vende especialmente para ese objeto),
en ocasiones específicas, para honrar
al espíritu de familiares muertos.




Viste el mar

Viste el mar
imaginaste
el mar
imaginaste el mar
luego lo viste
eso es todo
viste el mar
y lo imaginaste
pero no sos
un marinero
es así
imaginaste el mar
viste el mar
tal vez incluso te gustó
a lo sumo es así
viste el mar
también imaginaste el mar
no querés
morir ahogado
eso es todo
todo el mundo igual

Han Dong
Traducción Miguel Angel Petrecca

http://comounamoscadelargaszancas.blogspot.com/
search/label/Han%20Dong




Duelo por un ga
to

Enterramos al gato. Enterramos
también a las hermanas del gato.
Sacudimos la bolsa de papel
para esparcir las cenizas

Llevando una pala
caminamos hacia la montaña del otoño
movemos una piedra de lugar
y nos ponemos al sol

Vamos de viaje
visitamos el mercado de Heping
y en un mostrador con conservas
vemos un gato muerto a la venta

Te contamos por carta la noticia
magnificando la muerte, pero en el momento
en que alcanzamos tal grado de conciencia
ya estamos completamente recuperados.

Han Dong



Traducción Miguel Angel Petrecca
http://comounamoscadelargaszancas.blogspot.com/
search/label/Han%20Dong




No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada