jueves, 16 de septiembre de 2010

1115.- LOUISE WARREN




Louise Warren nació en Montreal, Quebec, Canadá, en 1956. Es poeta y ensayista. Vive y escribe en la región campestre de Lanaudière. Completó una maestría en estudios literarios en la Universidad de Quebec (1995). Desde 1984 ha publicado más de una decena de libros de poesía, entre ellos: Suite pour une robe (L'Hexagone, 1999) y La lumière, l'arbre, le trait (L'Hexagone, 1999). Su obra poética se caracteriza por su voz singular y sus dimensiones narrativas. Como ensayista ha publicado, entre otros, dos ensayos sobre la experiencia de la creación y de la obra de arte, Interroger la intensité (Trois, 1999) y Bleu de Delft. Archives de Solitude (Trait d'union, collection Spyrale (2001). También realizó una obra de historia literaria sobre Léonise Valois (la primera mujer en publicar un libro de poesía en Quebec), llamada Léonise Valois, femme de lettres. Un Portrait (L'Hexagone, 1999). Ha recibido numerosas becas y premios literarios.






Poema de Louise Warren





Y partes, ataviada de abstracciones
y de extrañas plegarias
a visitar los muertos

Te veo irte
entre una pura soledad
drapeada de luz y
cargada de olvido

En este dédalo de huecos
no piensas más que en el verde de las hojas
en barcas, casas de estío
en un teatro de cartón
o silenciosa
tendías tu pena
al pie de los árboles
de los bosques, después
como al inicio del amor
ponías el mantel
y esperabas que el mundo
se introdujera entre tu pelo

Ahora
todavía ahora
depositas finas hierbas
y pétalos
entre las páginas de los libros
que te regalan el don de su presencia
hasta terminar en ti

entre los pliegues de tu frente
todo aquello que ignoras
siembra la confusión
debajo de tu lengua

de quién eres tú la sombra
tú que no tienes los ojos azules
¿con quién estás profundamente ligada?

De Suite para un vestido en treinta poemas (Fragmento)

viertes el vino
partes el cielo
sin trazar una línea

*

poco a poco
las piedras

todo el verde
y
cada pétalo
ennegrece

*

tu vestido
un bosque profundo
poblado de fieros estiramientos
deseosos movimientos

*

de las tinieblas del tejido
emerge
una isla flotante

pasos de vidrio
se deslizan

allí donde comienza
el primer pliegue
de agua salada

*

la alcoba vegetal
se pliega
se repliega

un trazo de plomo
la sujeta
en su centro

*

frases y frases
nubes
para no dejarte

*

el aire es tan ligero
que en la ventana
los poros flotan


Traducciones de Rafael Patiño

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada