martes, 1 de octubre de 2013

LEILA ECHAIME [10.599]


LEILA ECHAIME

Nacida en São Paulo, BRASIL el 14/08/1935. Estudió en la Escuela de Arte Dramático de São Paulo bajo la dirección de Alfredo Mesquita. Comenzó su carrera literaria en 1981 con la publicación de "Flauta Silente", poesía, Massao Ohno Editor.

Es miembro del club de la poesía Sao Paulo. Formó parte de la junta directiva de la Unión Brasileña de Escritores y la junta directiva del Club de Poesía de São Paulo.
Participa activamente en los talleres y reuniones de la poesía oral y la escritura literaria.
Ha publicado sus poemas en periódicos, revistas y antologías literarias.

PREMIOS:

Mención honorífica otorgada por la Unión Brasileña de Escritores de Río de Janeiro, por su libro “Pequenos Cantos do Fraterno”. Premio "Marly de Oliveira", otorgado por la Unión Brasileña de Escritores del Río de Janeiro, por su libro "Delírios" (2007).

Poesía:  

Flauta Silente, 1981, Massao Ohno e Roswintha Kempf Editores; Aveávida, 1983, Massao Ohno e Maria Lydia Pires e Albuquerque Editores; Poesia – Poesia, 1986, Massao Ohno Editor; Pequenos Cantos do Fraterno, 1996, Massao Ohno Editor; Longe de Mim, 1997,  Massao Ohno Editor; Poemas do Encantado,  1998, Massao Ohno Editor; Cantares da Prisioneira, 2003, Massao Ohno Editor; Delírios, 2006, Massao Ohno Editor; Almas minhas inquietas,  2007, Massao Ohno Editor; Elegíadas, 2007, Massao Ohno Editor. 


Extraídos de
ANTOLOGÍA DE LA POESÍA BRASILEÑA
Org. de Xosé Lois García
Salamanca: Edicions Laiovento, 2001



                               IV

                   Qué bello eras,
                   Hermano,
Con tu rostro
Joven
Y tu porte viril.

Poeta de los poemas
Callados,
Ángel de mirada
De añil.

Eras así
Cuando te fuiste,
Bello y triste,
Próximo y distante.

Un instante
Más allá de mi.


XI

Del dolor
De tu muerte
Quedaron
Estos versos.

Cántico
Angustiado
Y dilecto,
De una llaga
Oculta
Y palpitante.

Delirio
De lirios
Celebrantes.

Cayéndome
Por la frente
A cada instante.


         (Pequenos Cantos do Fraterno, 1996)



XIII

Y si ya
No te encuentro
En las aldeas,
En las carreteras,
O en el mar,
Te buscaré entre
Las rocas y los montes,
En las fuentes y en las cordilleras,
E indagaré de las romeras
Y a las mujeres del pueblo,
Con quien yo me cruce.

Si te vieran
Pasar,
Y si te hablaran
Del dolor
De esta hilandera
De amor
Y de este amor
De amarte.





LIX

Y visitaré las ruinas
Las plazas
Y los monasterios,
Y de monje en monje,
Preguntaré tu paradero,
Si vives aquí,
O en el extranjero,
O si moriste
En algún lugar.

Y en una búsqueda
Desvariada y resoluta,
en una perdida absoluta,
De luchas consagradas,
Yo aquella que fui
La bien amada,
Está sola
Buscando
Esperando
En la carretera.

Aquella que te amo
Sobre los escombros
Y te espero
De amor
Mientras buscaba.


         (Longe de Mim, 1997)




CHAIME, Leila.  Poesia reunida.  São Paulo: Nankin, 2012.   608 p.  14x21 xm.  ISBN    978-85-7751-078-8   Apresentação de Carlos Felipe Moisés.  Reune poemas dos livros: Flauta silente, Aveávida, Poesia-poesia, Pequenos canos do fraterno, Longe de mim, poemas do encantado, Cantares da prisioneir, Delírios, Almas minhas inquieta,    Elegíadas, Odes do desespero, Voltei.  Col. A.M.

A seguir, dois poemas extraídos de  POEMAS DO ENCANTADO:


XL

Quando eu passo pelas
Ruas da cidade,
As mulheres do meu povo
Gritam em tom de alarde:
- Já é tarde!
-Já é tarde!
De onde vens, namoradeira,
De que rios, de que águas
De que montes, de que beiras?
Vens da fonte? Estás sozinha?
Onde fica o namorado?
Onde fica o teu amante?
Esse de nós sempre invisível,
De nós sempre calado.
Com quem falas noite adentro,
Se és tão solitária, tão lendária,
E tão demente?
Assim me falam elas.
Sem saber que nessas noites
De vigília,
Nessas noites de magia,
Eu te abro as janelas
E te pinto em minhas telas,
De tintas negras, vermelhas, brancas
Amarelas.



XLI

Por que em mim significaste
Sina, estigma, desejo?
Por que sempre te vejo
Além do meu crepúsculo,
Um longo beijo -
E aquém da minha morte,
A minha sorte,
O meu caminho,
O meu destino,
Esse lampejo?
Quem és tu, ó Encantado,
Que me habitas, que me falas
Em tons de tintas,
E és de mim o mais secreto,
O mais certo
E o mais tarde?
És de mim, assim como
As águas são da terra,
Assim como dos campos são os lírios?
E o que significo para ti,
Além desses martírios,
Além dessa camponesa
Sôfrega,
Trôpega
Em sem sentido?





ODES DO DESESPERO
ODES DO DESESPERO
De Leila Echaime
ODES DO DESESPERO
 São Paulo: Nankin, 2010. 



Parece que essas Odes guardam certas ressonâncias camonianas (e neoplatônicas), uma vez que as perdas da vida vivida ameaçam a linguagem, a persistência da poesia e juntamente as identidades que a memória luta por preservar e revelar, mas soçobra como a nave nos mares do tempo e dos temporais:


                   E como é difícil encontrar
                   A quem se deu o seu amar
                   A quem se perdeu sem achar.



Na estrutura das formas poéticas as odes são livres como poemas do gosto modernista. Rimas sem esforço e sem procura, toantes e consoantes, sempre decorrentes do fluxo do pensamento, pois são poemas sobretudo pensantes. E obsessivos na busca, talvez metafísica, do sentido: da morte, do sonho, do amor, do desespero, da experiência e de saber pra onde foi todo o vivido. Estaria tudo no íntimo, na cidade, nas ruas?


Num recanto obscuro de cada poema, contudo, permanecem os escombros (as ruínas?) acumuladas dos dias do sol posto e da elegia do impulso vital que, entretanto, falam pela poesia.    VALENTIM FACIOLI



(excertos)


Ah, quanta distância existe
Do que de mim faz parte,
Do que de mim consiste.

*

Portanto, se me virem correndo
Pelas ruas,
As roupas rotas
Eu, infinita e quase louca,

Não me chamem pelo nome,
Não revelem minha fome,
Nem me impeçam de correr.

*

E, embora eu lhes pareça 
Insana,
Porque a Morte, essa profana,
Vive em mim tão perto,
Que morrerei por completo,
Mesmo antes de eu morrer.

*

Vem esse canto tão triste,
Esse silêncio em riste
Que dividem o meu ser.

E me vejo em encruzilhadas,
Em ruas mal traçadas,
A dizer o não dizer.

*

Nada mais é meu agora,
Sou um lento passar das horas.


E sem mim, agora,
Meu velho sonho onde está?

*

Então, conheço a loucura que
Vem dessa tortura, dessa ausência
Tão escura que não pertence a
Ninguém.

*

Vem do meu mais profundo
Mundo, oriundo de um sofrimento
Que sem a medida do tempo,
Lateja nos meus sem-fins.
E um desespero que não diz
O seu começo, onde eu só reconheço
O tempo mais intenso, desse tão
Denso instrumento, que fala dentro
De mim.





IV

Como eras belo,
Irmão,
Com teu rosto
Jovem
E teu porte viril.

Poeta dos poemas
Calados,
Anjo do olhar
De anil.

Eras assim
Quando partiste,
Belo e triste,
Próximo e distante.

Um instante
Além de mim.



XI

Da dor
Da tua morte
É que ficaram
Estes versos.

Canto
Angustiado
E dileto,
De uma chaga
Oculta
E latejante.

Delírio
De lírios
Celebrantes.

A cair-me
Pela fronte
A cada instante.


         (Pequenos Cantos do Fraterno, 1996)


XIII

E se já
Não te encontro
Nas aldeias,
Nas estradas,
Ou no mar,
Te buscarei entre
As rochas e os montes,
                        Nas fontes e nas cordilheiras,
E indagarei às romeiras
E às mulheres do povo,
Com quem eu cruzar,

Se te viram
Passar,
E se te disseram
Da dor
Desta fiandeira
De amor,
E deste amor
De te amar.


LIX

E visitarei as ruínas,
As praças
E os mosteiros,
E de monge em monge,
Te perguntarei o paradeiro,
Se vives aqui,
Ou no estrangeiro,
Ou se morreste
Em algum lugar.

E numa busca
Desvairada e resoluta,
Numa perda absoluta
De lutas consagradas,
Eu aquela que foi
A bem-amada,
Está sozinha
À procura,
À espera,
Na estrada.

Aquela que te amou
Sobre os escombros
E te esperou
De amor
Enquanto te buscava.


         (Longe de Mim, 1997)

VII

Cativa deste amor
E desta insana clausura
Pura
E te sinto mais meu

Este elo de pedras
Estas algemas de fogo
Te prendem ao meu
Corpo.
E nunca me dizem
Adeus.

E assim, longo do
Mundo.
Neste claustro tão profundo
É que te chamo
E pergunto:

Se és um louco
Absurdo.
Ou se és um ser
De Deus.


XX

E assim,
Prisioneira de mim,
E da torre do meu
Castelo

É que branquearam meus
Cabelos
De um branco muito
Velho

É que enrugou-se minha
Face
De umas rugas muito
Finas

Mas nunca desfiz
O elo
E sempre me fiz
Unida

Entre a torre
Do meu castelo

E o cerne da tua vida.
        
         (Cantares da Prisioneira, 2003)





IX

De ardência,
De vivência,
De amor.
Estou aqui ajoelhada,
Com a minha mais humilde
Palavra
E com o meu mais ardente
Louvor.
A te dizer de um tempo sempre
E de um fino e transparente
Tecer da minha dor.
A te dizer, ó Encantado,
Dos meus passos de pecados
E dos meus hinos de fervor.
E ainda a te dizer,
Ó Vulto Branco,
Desses cantos que te canto
E onde te elejo sem temor.
Ó tu, do meu caminho,
Dos meus anjos, dos meus lírios,
Fica á, sempre, comigo,
A dizer-me a tua casa.
E eu viver o teu mais ninho.

         (Poemas do Encantado, 1998)





De
ECHAIME, Leila
PEQUENOS CANTOS DO FRATERNO
São Paulo: Massao Ohno Editor, 1996.  
s.p. Capa: Perfil, cologravura de Selma Daffre. edição de 1000 exs. Composição Ysayama/3 de Comunicação. Impressão Palas Athena.  





XXXI

Em muitos
Momentos
Te sentia
Te pressentia
Comigo preocupado

Pois sabias
Que meu caminho
Muitas vezes
Era árido.

Ah! Nesses momentos
Como eras fraterno
Irmão-protetor

Que nem ficava
Sabendo
Se maior era
A minha
Ou a tua dor.

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/brasil/leila_echaime.html





1 comentario:

  1. Creo que fue Miguel Hernández el que dijo aquello de :
    "yo no sé lo que busco eternamente,
    en la tierra, en el aire y en el fuego,
    yo no sé lo que busco eternamente,
    que perdí no sé cuando
    y que no encuentro"
    No es tragedia la búsqueda. Es vida, son pérdidas, son ganancias. Cada búsqueda, por muy escarpada que sea, te eleva un escaloncito en tu infinito aprendizaje.

    ResponderEliminar