Jeton Kelmendi (Peć, Yugoslavia, 1978) es un poeta y publicista KOSOVAR. Realizó sus estudios universitarios en Pristina, y actualmente vive en Bruselas. Trabaja como publicista en media, en Kosovo y en el extranjero, es miembro de la Asociación de los Periodistas Profesionales de Europa.
Publicó seis libros de poesía. Sus poesías fueron traducidas en varios idiomas, y publicadas en su país y el extranjero. Los críticos literarios las han caracterizado como poesías con mensajes directos y modernos con respecto al concepto ideático. La esencia del pensamiento poético del poeta es la ética de la expresión. Los temas poéticos dominantes en su creación son la lírica del amor y la meditación sobre de tiempo.
Poesia
Shekulli i premtimeve (El siglo de las promesas, Editorial Rilindja, Pristina, 1999),
Përtej Heshtjes (Mas alla del silencio, Editorial Faik Konica, Pristina, 2002),
Në qoftë mesditë (Si fuera en el sur, Editorial Faik Konica, Pristina, 2004),
Më fal pak Atdhe (Regálame un poco de mi país, 2005),
Ku shkojnë ardhjet (Donde se van las llegadas, Editorial Ombra GVG, Tirana, 2007).
Drama
Domnul cuvânt (Señora Palabra, 2007).
Antologia
Ce mult s-au rărit scrisorile / Sa fort janë rralluar letrat, (Como se enrarecieron las cartas, Bucarest, 2007), publicado con el apoyo financiero de la Unión Cultural de los Albaneses de Rumanía,
Ai venit pentru urme negre (Viniste para las huellas negras, Bucarest, 2008), poesía, antología personal publicada en rumano,
Breath / Fryma (La respiración, India, 2009).
Traducido al español por Elena Liliana Popescu
LA MONA LISA
(MONALIZA)
Ella es silencio vivo
Belleza
Con el alma tranquila
Un suspiro existencial
Para el misterio
Quedan siglos juntos
El la pared
Y miran a la gente
En la cara
Sin hablar
Y ya no calla
La paridad del corazón esta latiendo
En los otras corazones
Lleva consigo
El punto de nuestros ojos
Precisamente ella es la mujer
Que supera todo los placeres
Antes de penetrarte en la mirada
Dándote placer
París, 2006
PARA LA VALENTÍA
(PËR KURAJO)
Un día
Llegará mi día
Si es verdad que
Cada uno tiene un día propio
Y yo sabré esperarlo
Tendrá pan la tierra
Y agua el manantial
Lo suficiente para llenar los vacíos
¿Pero que haremos contigo
Desconfianza en el mañana?
También quise callar
Hablar un poco
Volverme en sombra
Pararte la luz del sol
Quise
Sobrepasar los resabios de la humanidad
Ayer vi que puedo
Desenvolverme
Sin ti
Tarde o temprano
Ayer
Intenté
Disfrutarlo al máximo.
Prishtina, 2005
LA LLEGADA
(ARDHJA)
Lo conduje hasta aquí
Del gran miedo a mi mismo
Día y noche
Condujeron su marcha
Llevaron con ella
Todo lo que era para llegada
Porque aquí y al fin de la partida
Nos espera una non-llegada
FONDO
(SFOND)
Aún espero el rebaño de la llegada
Que conduce las columnas de la partida
Amaneció la mañana
De marzo
De nuestras noches lejanas
Nos encontramos en algún lugar mas allá de los tiempos
CONSEJO
(KËSHILLË)
Déjame estar solo
Solamente allí
Donde no se apaga
La Luz
Toma
Cuando
Tienes de donde
Tomar
Cuando tomes más
LA VIDA
(JETA)
Que pise sobre otra cosa
Hay algo mayor
Que el cuerpo
La sombra
El nombre
Le quitas las cejas a la Noche
Les abres los ojos al día
UN POCO MÁS TARDE
(PAK ME VONË)
Un poco más tarde
Saldrá
En la piedra de la palabra
Para ti saldré yo también
Te esperaré largamente
Con todas las partidas
Con todas las llegadas
BAJO LA SOMBRA DEL RECUERDO
(NËN HIJEN ES KUJTIMIT)
Te diría algo olvidado
Algo que ya no te acordaras mañana
El olvido se vuelve cada vez más viejo
Cuando el silencio vagabundea
Al pie del roble secado por el sol
Te espero todavía
Cobijado en el regazo de la añoranza
Ahí uno espera tan sólo a su amada
Y al cambio yo me senté para descansar
El otoño me ha desangrado, ha disminuido la luz
Yo tan sólo
Intenté decirte algo
Junio, 2004
LA BELLEZA DE LAS BELLEZAS
(BUKURIA E BUKURIVE)
A quien otro si no a la chica
Le sienta bien la belleza
En sus ojos brota
Tan sólo el amor por la libertad
Qué belleza del verso
Qué belleza del verso
Ay, de su belleza
DRAMA
(DRAMË)
Primer acto
Porque
Ayer a ti te pareció muchísimo
Como es que no pensaste
Por donde pasa la línea
Entre el enojo
Y el alegría
En que lado encontraremos
Un atajo
Para este camino
En que lado y cómo
El segundo acto
Porque
Mañana seremos muy pocos
Sal al manantial de la sed
Espera
Todas las llegadas tempraneras
La que no vendrá
Jamás
Es la mía
El tercer acto
Y
Hoy no hay nadie al horario
Compra el billete para el largo camino
En cualquier parada
De la escritura
Encontrarás una coma
Para ti
Un signo de interrogación para mí
No hay comentarios:
Publicar un comentario