Renato Rezende (San Pablo, BRASIL 1964)
Renato Rezende nasceu em São Paulo, em 1964. Poeta, é autor de Aura (1997), Passeio (2001) e Ímpar (2005), entre outros. É também tradutor de livros e artigos de história, filosofia e arte contemporânea, além de poetas de língua inglesa e espanhola.
Impresiones del Parque Lage
En la selva del Parque Lage
celebro
mi enorme libertad.
Soy el primer
hombre que penetra este reino
todavía salvaje.
Todo es mío.
Y yo también soy lo ajeno,
lo olvidado, lo extranjero.
Me siento completo,
me siento entero.
La selva es cerrada.
El olor fuerte de la jaca
hace al silencio total.
Camino por el sendero.
En este mundo vegetal
comulgan indigentes
adúlteros, solitarios
soldados armados
que miran a las mujeres que pasan
drogados, tullidos, locos
delincuentes, prostitutas
niños sin inocencia.
Un juego de paseos, de veredas
de miradas y miradores
de ojos que se bajan
de movimientos oscuros
detrás de los arbustos
de cuerpos que se cruzan
de aguas
que escuchan
silenciosos anhelos.
Todo eso soy yo, todo eso corre
por mis venas.
Los monos saltan
de rama en rama.
Surgen mariposas
que fueron cazadas
pero de alguna forma sobrevivieron.
Estamos en el reino
de la memoria y de la sombra
o luz traspasada
de lo alto de los árboles
fantasmas, almas en pena
cosas perdidas
primitiva vida sin edad.
Aquí es el punto cero
de la ciudad.
Aquí es la ciudad
antes de ser cuidad.
Aquí bebo
la ciudad
en todo lo que tiene de luz
y de intimidad,
en todo lo que en ella es voraz
y eternidad,
aquí devoro la ciudad pública
e impúdica.
(Debajo
detrás
del Cristo
envuelto en nubes.)
Traducido por Teresa Arijón.
Historia
Ayer volví a ver el libro Historia de Brasil
que estudié de niño en el colegio.
Había una foto de la familia real: Don Pedro II,
la princesa Isabel, el Conde D'Eu. Esas personas
realmente existieron, un día, y hoy están muertas.
A la noche, releyendo Orlando Furioso,
pensé en aquel joven Roland, muerto
en 778, en una emboscada vasca
contra los francos de Carlomagno.
Ese anónimo Roland, que sin sospecharlo
inspiró la Chanson, el Innamorato, el Furioso,
Hoy estoy aquí, a la luz, pero la vida
con sus razones fugitivas, es arisca, y ya
(astutamente) la sombra se aproxima.
Paseo
Me demoro
en el centro de la ciudad,
en el Castelo, en el Passeio.
Me demoro
en Rio de Janeiro
como si fuese otrora
y se dijese:
Él se demoraba en el Centro,
al azar.
Me demoro como quien quiere
ser atropellado
perderse en un tropezón
olvidarse de sí mismo.
Me demoro como se demoran
los mendigos que viven en la calle
y esperan el día entero
que sus casas sean abandonadas.
Me demoro como un expulsado
cuya única felicidad
es un destello de luz en la cara.
6 poetas de Argentina & 6 poetas de Brasil,
traducción de Teresa Arijón, editorial Bajo la Luna, Buenos Aires, 2011
História
Ontem revi o livro História do Brasil
que quando menino estudei no ginásio.
Havia uma foto da familia real: Don Pedro II,
a Princesa Isabel, o Conde D'Eu. Esas pessoas
realmente existiram, um dia, e hoje estão mortas.
A noite, relendo Orlando Furioso,
pensei nesse joven Roland, morto
em 778, numa emboscada Basca
contra os francos de Carlos Magno.
Esse anônimo Roland, que sem suspeitar,
inspirou a Chanson, o Innamorato, o Furioso.
Hoje estou aqui, sob a luz, mas a vida
com sus razões fugidias, é arisca, e já
(sorrateiramente) a sombra se aproxima.
Passeio
Demoro-me
no centro da cidade,
no Castelo, no Passeio.
Demoro-me
no Rio de Janeiro
como se fose outrora
e se dissesse:
Ele demorava-se no Centro,
a esmo.
Demoro-me como quem quer
ser atropelado
sumir num tropeção
esquecer-se de si mesmo.
Demoro-me como se demoram
os mendigos que moran na rua
e que esperam o dia inteiro
para suas casas serem abandonadas.
Demoro-me como un destituído
cuja única felicidade
o clarão de luz na cara.
No hay comentarios:
Publicar un comentario