lunes, 25 de octubre de 2010

1597.- NAFISS MESNAOUI


Nafiss Mesnaoui. Nació en Marruecos, poeta, vive en Francia.




Y tu querida,- ante el espejo-

Y tu querida,- ante el espejo-
No te enseñaré nada.
sólo para afrentar la hondura de tu belleza.
Para descubrir mi “Yo” ideal que está en tu interior
Aventura llena de libertad
Ante el espejo
Dibujarás tu misma la lucha del absoluto.

La concentración debe ser espontánea como el parto,
Y en que preparas tú misma los ritos ( serán ritos eternos)
El porvenir duerme en alguna parte del cuerpo
Te liberas de los vestidos y pones en su lugar la estupefacción.
Fijas detenidamente en ti desnuda

Tomará el vaso de sed que te ofrezco.
Que seas segura, emana del vaso que está entre tus manos el mundo

El día es espina
La noche un cuchillo
La muerte comida metafísica
El sol minarete del día y la noche.

Libérate de todo sentimiento mientras de alejas de la superficie

Del pecado ante el espejo
O
Del sentimiento del deshecho ante tu naturaleza
Sentirás paulatinamente la felicidad que te invade....

..y
simplemente no
pediré
quemarte como se quema este sol por este mundo, o como se quema
el cigarrillo por mi


sólo me dejarás llevar la virginidad de la vida para que abrace a la muerte porque te quiero como la profundidad tu belleza y lo odia la superficialidad

llegaré escribir un texto sobre tu derrota en mi

y mi derrota en ti
un texto evidentemente surrealista porque la derrota en sí es victoria surrealista.

Al fin, odio el fin sea cualquier sea la puerta que cerraremos detrás de nosotros, que lleva a la sala del hambre que trae consiga todas las bestias que nos habitan.

Dejaremos las agujas del reloj nutrirse de nuestros dedos pesados...

Convicción

Cada vez que quiere tomar
una ducha
se esfuma el agua del lago
o se convierte en vidrio
explicaciones.

Friedrich Nietzsche coge
A Dios de la mano
Y se prometen
A no morir.


Tres puntos
...poco después
se abrirá la puerta
no
para entrar,
más para ser yo mismo
la puerta
-de otra persona.

El revolucionario.

¡Un solo cigarrillo puede incinerar un bosque!
Dijo sorprendida.

En aquella mañana, fumó una caja entera;
Esperando que todo el mundo se arde
bajo la revolución.

Traducción : Mbarek Najeh

No hay comentarios:

Publicar un comentario