miércoles, 9 de noviembre de 2011

5133.- ERNST ORVIL


Ernst Orvil . Noruega (1898-1985), trató los más variados temas en su poesía: desde la naturaleza y el erotismo hasta la física cuántica, pasando por las cuestiones morales y de pensamiento. A veces, sus reflexiones acogen la forma de diálogo dialéctico entre dos personajes.

BIBLIOGRAFÍA:
Birger – roman (1932)
Irene – (1933)
Rita og hennes menn – roman (1934)
Birgit slåss – roman (1935)
Menneskebråk – roman (1936)
Hvit uro – (1937)
Inspirasjon – roman (1938)
Bølgeslag – dikt (1940)
Maksimum – roman (1945)
Synøve selv – roman (1946)
Kommer du til meg – dikt (1947)
Befrielse - tre skuespill: Fru Sylvia; Under trollhammen; Rødt lys – (1948)
Siri og hennes bror – roman (1949)
Lekende liv – noveller (1950)
Sol over stupene – dikt (1951)
Leken går videre – roman (1952)
Syngende sommer – dikt (1953)
Slørene faller – dikt (1955)
Tre kvinner – skuespill (1955)
Monument – roman (1956)
Lisbet – dikt (1957)
Flyktige dager – dikt (1959)
Invitt til døden – skuespill (1959)
Røde omriss: – noveller (1960)
Skyer for solen – roman (1961)
Skudd under månen – skuespill (1961)
Farende år: – dikt (1962)
Kontakt: – dikt (1964)
Skinnende skygger: – noveller (1965)
Invitt til lyst – skuespill (1966)
Idyller: nitten sentimentale sanger og dertil noen vers om lys og mørke mellom mennesker – (1967)
Tilstrekkelig : to noveller og et fornuftig mellomspill – (1969)
Brekasjer – dikt (1970)
Nok sagt – dikt (1972)
Balanse – noveller (1973)
I og for seg – dikt (1975)
Onkel Ferdinands diamant – skuespill (1976)
Reflekser: en novelle i replikker: historien om det evig fiendtlige – (1977)
Balanse – (1977)
Slyng – noveller (1978)
Kjærlighetsdikt – (1978)
Nær nok – dikt (1980)
Forventning – dikt (1981)
Invitt til vellyst – dikt i utvalg (1982)
Videre – dikt (1982)
Allikevel – noveller (1983)
Gjenstridige dimensjoner – dikt (1984)
Siste dikt – etterlatte skrifter (1988)






EN LA PUESTA DE SOL

Ella está envuelta en la puesta de sol y
yo ledigo: está ardiendo tu vestido, Sylvia.
Mi vestido, dice ella.

Sí, y tus pensamientos están
bañados en luz violeta.Contesta:
¿Mis pensamientos?

También le digo que sus ojos
cabrillean como agua joven, ella contesta.
Mis ojos.

Entonces veo cómo el día
sorprendentemente se sobrecoge. Pregunto.
Tiemblas.

No, dice, no tiemblo,
son solamente las flores las que
tiemblan porque el sol las mira.

Y tal vez porque tú
me miras, dice
inclinando por fin la cabeza.









PRECISAMENTE

Se filtra a través de mí un
día recién cortado con nubes
lanudas sobre mi paseo
y alguien me pregunta horrorizado
por qué estoy tan contento.

Le digo que es porque
no tengo que escribir sobre
los problemas de los negros. Pero
¡si tú nunca escribes sobre los
problemas de los negros! No, precisamente por eso.

Retazos, 1970. Traducción de Francisco J. Uriz.








POESÍA

Él dijo: Me es difícil perdonar
que tú no seas poética.
También a mí, dijo ella.

Pero tú a mí me gustas mucho,
dijo ella, queriendo saber algo
sobre su incipiente proximidad.

Agosto tiene sus límites poéticos,
dijo él, puede que el sol
los haya hecho toscos pero están ahí.

Es poesía super, dijo ella
cuando el sol se desliza
por debajo de la falda y se queda ahí.

Él había pensado presentarle un completo
panorama sobre la existencia pero
ella ya había entendido más que bien.

La poesía es una corresponsabilidad creativa
con tradiciones milenarias,
dijo él, en el torrente de la estirpe.

Y en el centro del movimiento, dijo él,
¿comienza la vida? Cuando hablas de la braga,
dijo ella, entiendo lo que quieres decir.

La inquietud de los años, póstumo.
Traducción de Francisco J. Uriz.








No hay comentarios:

Publicar un comentario