domingo, 7 de agosto de 2011

SEMSO AVDIC [4.405] Poeta de Bosnia Herzegovina


Semso Avdic



Poeta gitano.
Rom jorajanó nacido en Banja Luka (Bosnia-Herzegovina) el 11/2/1950, de una familia ya sedentarizada. Una vez adulto, Semso decide de cerrar para siempre la puerta de casa y de volver a ser nómade, realizando un sueño que tenía desde niño.
Vive con perfecta coherencia su elección, compartiendo alegrías, ansias y dolores de su gente, trasladándose de pueblo en pueblo, soportando muchas veces las ofensas y humillaciones que la sociedad de los gayé (payos) impone a quien vive en manera diferente
Ganador del tercer premio de poesía en la edición 1986 del concurso "Nosside" (Messina), él expresa a travéz de palabras simples, sentimientos profundos e intensos.



Una trágica noche

Dormía en mí carroza
cuando sentí a alguien gritar,
me levanté listo para escapar
pero me llamaron por nombre,
eran los gendarmes.
Veía a mis niños
que dormían plácidamente,
tomé en brazos al mas pequeño
dejando su lecho mojado,
¿debía escapar?¿que hacer?
no era la primera vez.
Aquél pequeño no lloró,
se estiró entre mis brazos
abrió las manos
pero del miedo
hizo pipí en la tierra.
En el corazón sentí entonces fuerte el peso
del destino de los Gitanos,
por primera vez imprequé
por haber nacido enyetado
y por haber nacido Gitano.



Rac saví ni bistarav

Sováv ánde mi kampína
ashunáv avrí, varéko galamí,
ushtilém sa chidén pe te ladén,
den ma muj po anáv
e pachardé tradén.
Dikháv me chavrrén
sar guglé sovén
e naj tsiknorré vazdáv
achilá lésko thán chingó,
morá te ladá? so te kerá?
ináj prvo drom, ni merá.
Ali gejá tsiknorró
ni asvín ni muklá
iziló ánde mi angáli
e vah phutardá
tála péste darátar o than mutardá.
An dji pharipé pelá mánge
e rroméski bax, akushlém prvo drom
kaj sem bijandó bibaxtaló
the kaj sem bijandó sar Rrom.






In vino veritas

En el vino está la verdad
y todas mis mañanas
toda mi tristeza y mi fortuna,
mis lágrimas, mi riqueza,
mis amores, mi salud.
No tengo algún otro en el mundo,
no tengo amigos,
me ha quedado sólo la carpa,
mis violines rotos,
mis vientos matutinos.
Me he olvidado el tiempo
cuando era sobrio,
mi razón la tiene el vino.
Cuando moriré
estaré también borracho.
para los demás no es bueno,
pero para mí está bien así.



Ánde mol hi o chachipé

Ánde mol hi o chachipé
i sa me tehariná
sa mi túga the mi bax,
me asvá, mo barvalipé,
mi ljubáv, mo sastipé.
Man víshe níko ináj po thém,
ináj ma amalá,
josh sámo achilá mi tsáhra,
me ichardé chemáne,
me teharináke bahvaljá.
Bistardém kaná trézno semá
mo razúm e mol lijá.
Kaná meráva, mató ka aváv.
Pála nikaté ináj shukár,
mánge hi shukár i gadijá.








No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada