Laure Morali
Francia
Nació en 1972 y pasó su infancia en Bretaña. A la edad de veinte años se fue a estudiar a Quebec. Escribe poesía y narrativa. Dirige talleres literarios.
Algunas de sus obras de poesía: El mar a la puerta, 2001; La ruta de los vientos aparece, 2002; La tierra este animal, 2003; Travesía de América en los ojos de una mariposa, 2010 y ¿Cómo va el mundo contigo?, 2013.
Sobre su arte poética, ella afirma: “La escritura es el único país que yo conozco en donde es bueno sentirse extranjero. Escribir otorga el poder de aproximarse tan íntimamente a las gentes, más que permitido uno se
instala en el corazón mismo de sus contradicciones, sin juicio, sin razón. Se experimenta una especie de amor incondicional. Peligroso amor cuyo poema único puede elevarnos. El poema es este instante fotografiado entre los naufragios de la emoción. Él vuelve presente lo que ya no es más.”
De La Tierra, este animal
La Tierra este animal
cuando respira
nosotros andamos
entre su sueño
*
El sol no tiene más prueba
de su propia existencia
que nuestra lucidez
*
La tierra somos nosotros
escúchala respirar
toma para ti
la fuerza de sus cantos
*
¿Quiénes somos
lentamente
entre el sueño
del viento?
*
Un cuerpo voltea
allá lejos
un sonido de hoja muerta
da en el suelo
aquí
yo libero una vida
entre la noche
*
Real es el viento
que empuja los sueños
y los espera
del otro lado
el mundo es un sueño
que se refleja
hasta en la
realidad
*
La barca
de un pétalo
da vueltas
entre el aire caliente
tú sopesas
su caída
Orange sanguine, Mémoire d'encrier, 2014 / La passe du vent, 2015
Laure Morali nous dit : Mon grand-père avait perdu son pays et me le rendait chaque matin en me faisant boire le jus de l’orange sanguine. Offrir le monde dans un fruit, tel est le don de la poésie. L’humanité au creux de la main tendue, portée par le poème.
Je ne te parlerai pas de l’haleine de figue
des vieux marchands dans la rue
je n’étais pas sur ce bateau
d’Alger à Marseille
à l’épaule
un pays un autre
dans le ventre
appui bleu de cobalt
les amis
les maisons
les ancêtres en sillage
je n’ai pas senti les siècles
emplir ma chemise
la solitude déchaînée
des roulements de mon corps
j’ai bu
le jus de l’orange sanguine
pressée par une main
résistante
*
Je n’ai pas appris à dire Venise
Vienne, Dieppe
Helsinki
j’ai suivi le chemin vers
la rousseur de l’été
où tombent les feuilles
vivent de vieux papillons
*
poèmes en pages 8 et 9 de
Orange sanguine, Laure Morali, Mémoire d'encrier, 112 pages
en librairie au Québec dès le 28 octobre 2014
No hay comentarios:
Publicar un comentario