Zlatko Krasni
(Serbio : Златко Красни, (Nacido en 1951 en Sarajevo, Serbia - fallecido el 31 de octubre de 2008), fue un poeta serbio de origen checo que residió en Belgrado durante la mayor parte de su vida. Krasni publicó nueve libros de poesía, el más reciente de los cuales se titula The Black Angel. Publicó las traducciones de cerca de 30 obras escritas en alemán. Era un organizador activo de intercambios internacionales entre los poetas de la antigua Yugoslavia durante tres décadas, traductor de la poesía alemana y en consecuencia una figura muy conocida en los círculos literarios, tanto en su propio país como en el extranjero. Poseía una licenciatura y una maestría en Lenguas germánicas de la Facultad de Filología de la Universidad de Belgrado.
(Serbio : Златко Красни, (Nacido en 1951 en Sarajevo, Serbia - fallecido el 31 de octubre de 2008), fue un poeta serbio de origen checo que residió en Belgrado durante la mayor parte de su vida. Krasni publicó nueve libros de poesía, el más reciente de los cuales se titula The Black Angel. Publicó las traducciones de cerca de 30 obras escritas en alemán. Era un organizador activo de intercambios internacionales entre los poetas de la antigua Yugoslavia durante tres décadas, traductor de la poesía alemana y en consecuencia una figura muy conocida en los círculos literarios, tanto en su propio país como en el extranjero. Poseía una licenciatura y una maestría en Lenguas germánicas de la Facultad de Filología de la Universidad de Belgrado.
Una vez hace mil años
1.
Una vez hace mil años
un monstruo emergió del inframundo
quería tragarse azul el planeta entero
la vigésima cabeza que requería para realizar su deseo
Serbia no quiso ofrecerle su cabeza
entonces el monstruo empezó a escupir fuego y plomo
y bajo toneladas y toneladas de TNT
la chispa se expandió y sepultó el colegio
y los cohetes cargados de uranio
se estrellaron en medio del sanatorio
las personas miraban hacia arriba o sin habla gritaban de terror
con el fogonazo, con estruendo su hogar desapareció
cenizas aún incandescentes en el techo y en jardines
a través de todo Serbia la muerte crece en racimos
el vitriol es vertido en la montaña primaveral
la iconostasis se hace añicos por el ala hacha tomahawk
y se vierte, se vierte fuera de los cumulonimbos
el rocío de los equinococos y otros virus
un cañón dispara a la blanca flor de lila
para que desde el corazón el pentagrama detente el poder
y al primer sonido de la gaita del pastor
un proyectil atómico aplaste la tierra
y los animales en el bosque y en la ciudad el gran mercado
son solo una mancha negra en el círculo concéntrico del Blanco
y los pilotos asesinos-clon tras clon
perforan sobre Serbia un agujero de ozono
al asalto de Serbia hay ahora diecinueve ejércitos
por encima de las cabezas, brujas abrevan danzas
y el monstruo ruge a través de Abril, Mayo y Junio
con sus diecinueve instrumentos desafinados
diecinueve satélites desde el cosmos dirigen bombas
hacia el canto del mirlo, como un relámpago
desde la tierra, el mar, el cielo y el espacio exterior
Serbia es atacada para que no quede rastro de ella
por tierra, mar, desde el cielo y el firmamento oscuro
Serbia se hunde hasta sus bases
sus amaneceres están cubiertos por un velo de Este a Oeste
los cultivos esperan de nuevo ser cosecha prematura
a una mancha de sangre sigue una mancha blanca
el futuro va alcanzando al pasado, pero en vano
luego de cada explosión un ligero olvido se esparce
donde el monstruo ha decidido que la historia ha muerto
y de repente las horas dan marcha atrás
en remolinos, súbitamente, horrores espumeantes
y un héroe en Kosovo en carrera hacia la muerte
para salvar de nuevo a Serbia de los monstruos de hálito feroz
2.
Hasta el amanecer el monstruo arrojó sus bombas
para convertir a los Serbios en zombies obedientes
quería hundir a la gente bajo la tierra
para devastar su fe, abolir su religión
hasta la madrugada arrojó bombas
miedo y furia en pechos florecientes
para que el reflejo de los cielos desapareciera de los ojos de la gente
porque aquellos cielos significaban para ellos más que el pan
hasta el amanecer arrojó bombas
y en el día con su lengua móvil de serpiente
para que el chillido de los pájaros se desvaneciera en los oídos de la gente
mientras el mundo se posiciona en medio de cables y concreto
Arrojó bombas toda la noche
sabiendo que no llegaría la ayuda humanitaria
porque quería poseer el olor de esta misma alma
para que su cuerpo oliese a humano también
3.
Arrojó bombas a través de la noche
en su lengua de serpiente dijo a través del día:
arrestaré tus días, tu tiempo,
genéticamente transformaré tu semilla
en el momento en que descifre tu código secreto
con una pirámide negra agujerearé tu cielo
entonces a lo largo de él la espuma rezumará hacia ti
cada templo cubrirá incluso el que hay en ti
llenaré tus venas de hollín
deja que tu ángel blanco te guíe hacia la desesperación
serás domesticada, al suelo habrás de mirar
cuando seas castigada por mis nuevos planes
el mundo no tendrá misericordia de ti
te volverás un símbolo del mal y del rencor
el planeta cree en las noticias de la CNN
y disfrutando Coca-Cola
traga prontamente pus y suciedad
permanecerás en el tiempo envuelto en torbellinos de noticias
enigma eterno, palimpsesto ilegible
y cuando arrase de ti la fe y la esperanza
lentamente, tu corazón te irá dejando por propia voluntad
dentro de ti grietas habrán de aparecer
hasta que nada quede de una chispa viviente
hasta que mis bombas, fuera de vista, fuera de escucha,
destruyan también el templo del espíritu en tu sueño
no tiene sentido escapar hacia monasterios lauritas
ya he colocado mi larva dentro de ti
6.
En vano, ellos disparan a una amapola rosada de campo
ametrallan una manzana delante de la casa
en vano matan al lirio, y su canción púrpura
y llevan la peonía ante la línea de castigo
en vano sus aviones asesinos
bombardean la flor de tomillo
en vano, bombas atacan por doquier
los anhelos de cielo azul de las lilas
en vano ellos arrojan cohetes, uno a uno
sobre aquellas gotas de rocío en donde el cielo se refleja
como si todo el universo estuviese conspirando
para escoger un pequeño estambre de cantarión
en vano, lluvias de metal caen del cielo
cuando hacia el cielo lilas crecen en aromas
en vano, una pesadilla se torna realidad
para que la milenrama entregue sus secretos
en vano, todos los esfuerzos para aplastar la menta,
el lovage o el narciso
en vano, el carisma del dragón negro
pues demasiado alta crece la flor de edelweiss
en vano los hombres de gris
están asesinando al campesino de gorra Serbia
bajo el árbol del ciruelo
en vano la pasión asesina de los hombres de gris
cuando las negras acacias, el roble y el tilo florecen
cuando toda Serbia canta de nuevo en voz alta
y una y otra vez transforma el horror en su salvación
9.
¿De quién es la pasión que ahora se satisface
cuando el roble es derribado?
¿Por qué nuestro cerezo se pudre en pleno florecer?
¿Será porque alguien toma venganza contra alguien?
¿De quién es el sueño convertido ahora en realidad
cuando en una llama furiosa un álamo se incinera?
¿Y las deudas de quién, han de ser saldadas
si él quema el aroma de todas nuestras rosas?
¿Quién en el mundo lo deseó de esa manera
para contaminar la primavera en nuestras almas?
¿Quizá alguien hizo una promesa o una apuesta
de que algo se tragaría los cielos azules?
¿Quién trata de ser el nuevo creador
y prueba la destrucción contra nosotros sin lograrlo?
11.
¿Qué se incendia a través de la noche, qué está ahogando a tu corazón?
es la blanca llama de la iglesia de Samodreza
La blanca iglesia de Samodreza incendiándose
liga su ancestro primigenio a su más joven descendiente
la iglesia lleva seis siglos incendiándose
la iglesia de mármol, seda y púrpura
la blanca iglesia de Samodreza se incendia en una llama blanca
¿quién leerá los signos del cielo?
en el alma, aquella llama es un límite, y un corte:
y el que arde, justo en él, es San Lázaro ahora
12.
La Pascua pasó de largo, el Domingo de Ramos también
sobre Serbia vuela un ángel venido del infierno
él es más negro que la noche, más que la oscuridad
la terrible piedad es arrojada sobre nosotros sin misericordia
en vez de estrellas trás de él aparecen agujeros negros
vuela sobre Kalenich, Ravanica y la querida Zicha
éste ángel, negación pura del mundo
es la punta de una flecha hace mucho lanzada
el ángel caído vuela, enciende todo en llamas
dicen que Lucifer era uno de sus nombres
éste ángel de la piedad está lleno de moho, de óxido
y trae la muerte a Serbia
sin piedad ni súbita misericordia
los cazadores la dejaron caer desde el cielo
en la aldea de Humus, oh, ¡oh dios mío!
18.
El monstruo tenía 19 nombres
pero el más bello de todos era Madelaine
ella se desató desde la cólera
desde la nada, fuera de la hora muerta, más allá del año cero
tal vez ella emergió del mar
o el mar lavó aquella criatura aquí
mitad Madelaine mitad pez
gimiente que grita y fustiga
mitad Madelaine mitad un pulpo
que extendió su apetito, pegajoso y reptante
gelatinoso y negro del cual manan viscosidades
la mirada de Medusa la Gorgona petrificada
a quien ella alguna vez abrazó y beso
sus labios se tornaron grises y así los dientes en el silbido
sus redes enredaron completamente el cielo amado
mientras ella empolla un huevo de hierro sobre Serbia
del que dos criaturas nacieron
y el pueblo voló desde SFOR y KAFOR
mientras su pierna te estrangula, ella porta una mirada maligna
los números seis en su frente, su signo protector
19.
Cuando se reconoce a sí mismo, el demonio se reduce a la furia
se devora a sí mismo por haber perdido el juicio
nadie derramará una lágrima ni morderá el polvo
cuando Medusa herede el destino de Gorgona
acaso el monstruo siente qué va a suceder,
que su propio dragón se lo tragará subitamente
cuando el mal piensa: He alcanzado las cumbres
en medio de ellas estalla y al abismo cae
el mal es su propio germen y asesino
ante el espejo, sólo es un nudo de tonterías
en vano las alarmas suenan, como el monstruo de la multitud
se parece a Medusa la Gorgona
y por esto no alcanza el trono
desde que se aniquiló a sí mismo como la Gorgona
20.
Cuando ella ocultó sus seres en catacumbas
las bombas no pudieron hacer más daño
en medio de las visiones del cielo interior
no había nadie más que la atacase
ella ya no era un país sino un estado mental
y por eso perdura, más allá de su destino
y entró, recién nacida, al viejo río
y encontró un poema en la leche de su madre
en ese río fluyendo hacia dentro
hacia afuera, a través de nosotros
(La voz de tu poema fluye en él también)
21.
Es el corazón el que sostiene al mundo
él mismo, entre las estrellas y tu médula
él liga el ojo a una visión imperceptible
al cosmos entero con tu imagen
cuando a través del verano las luciérnagas tiemblan
vas a las estrellas hacia tu imagen interior
es un tejido de muchos hilos de luz
y tu corazón zurcido a ella
el corazón no late hacia la desaparición
la muerte en Serbia es sólo un alto en el camino
la grieta que se abre al final
no es un abismo sino una breve interrupción del pulso
solo una pausa o temblor de luz del alba
la ausencia de uno mismo no es enmudecimiento
los mismos hilos penetran cada cosa
cada uno aquí ha sido presentido por otro:
es un eslabón que lleva a la Serbia celestial
es una cuerda, el temblor de un poema
el único poema en saber la plena verdad,
verdad que quiso tragar el dragón
la cual no puede ser traducida a palabras
aunque resida sangrante bajo la piel
poema que te guía iluminándote a través de la penumbra
a través del corazón de Serbia hacia el corazón de Cristo
Gacela en el alma
Sonetos
I
Quien aun es nadie, ni concebido
no entallado, dividido en moléculas
de este ácido desoxirribonucleico,
que guarda la memoria del mundo
como él será en los días venideros
o como nadie lo había visto,
tal vez el mundo aconteció antes,
o tal vez tiene que acontecer,
pues el mundo es él mismo sólo cuando
está cambiando, porque si escuchas
esta gente, oirás que al hoy están alabando,
y los que llegarán, son los
únicos que vienen para durar:
llevando ya
en si cada uno de nosotros.
II
a Ilija Kolarich
Qué pinta el cielo; el único cielo,
cielo sobre el llano; cielo sobre el mar,
cielo dentro de la aurora, cuando
de los manantiales fluye la luz, porque
rico será el día, muy rico para el cielo,
más un cielo que sobre todos nosotros
está y asegura que la obscuridad
espere allí donde el olvido languidece:
el cielo nuevo ya pinta, él detrás de la lluvia,
el cielo azuladogrisáceo y ocre;
cada día es diferente, pero el mismo también,
en los iris, en los ojos, en las palabras
y en las siluetas de las cosas, en los sueños:
porque su cielo interno él pinta con pincel.
XX
Quien no existe, es ausente, quien
no está ni allí, ni en ninguna parte
lo puedes encontrar, tal vez ni estuvo
por allí, nunca, aunque cada uno,
por lo menos dicen, lo lleva en sí,
en algo de forma desconocida,
substancia tampoco, en algo que
es grito tal vez - nadie lo entendiera,
porque ahí ni hay lo que se pueda
comprender: pero si este grito te toma,
para que sirve tanta insistencia,
este tú yo quiero y tú no quiero:
Antes de que te hundas en este estado
pasa por su casa, prenda su candelero.
XXVI
Quién es visible tanto cuanto la Verdad
que de los sueños le urdió el hilo:
siguiéndolo, llegas al lindero
que continúa del padre al hijo,
donde el átomo es un mundo en el viento
de neblinas, donde todos, y todo está de todas
partes, donde ningún trabajo ha sido vano
y donde el día no pasa desde la antigüedad,
donde se respira el cielo en el corazón de la rosa
tus voces con las de otros remolinan
y ellos mantienen la existencia del mundo:
y no lo oyes, no ves, y no sabes
de qué profundidad está emergiendo:
¿Si vas hacia él - o él en ti está parando?
XXXIX
a Mira
Quién quisiera decir “Gracias”, pero cómo
cuando esta palabra es tan chiquilla
que no cabría en el río sin orillas,
llevándolo hacia los paisajes donde cada uno
tiene consigo, como compañero, a alguno,
por los paisajes que solamente serán, o
una vez, hace mucho, sin embargo, ya eran,
más al norte del mundo, o del mediodía
aún más al sur, donde el mismo corazón
late para él quien a través de los versos balbucea
y para ésta a la cual ahora le dice “Gracias”-
palabra en la cual cabría el cielo entero
pero si ello no hubiera sido muy pequeño
para el alma que se llamaría humana.
Una gacela en el alma
I
Aquel que nadie ha visto, ni siquiera concebido
y totalmente intacto, dividido
en moléculas de ADN,
que memorizan el mundo
la manera en que un día será
o la manera que nadie ha visto jamás;
tal vez el mundo ocurrió antes,
y tal vez esta aún por ocurrir,
ya que el mundo sólo es el mismo en la medida en que cambia:
si escuchas la respiración de las criaturas
escucharás hoy el canto de celebración
y aquél, aún por venir, será el único
que ha de perdurar:
y dentro de él reside cada uno de nosotros.
Inéditos
Versión castellana de Paul Disnard y Radoje Tatich
Maestros
Las estrellas en su cielo son puntos negros.
Tu diestra es la siniestra de ellos, allí,
justo por debajo de la superficie del espejo.
Cuando tu mano cae, la suya se levanta.
Lo que la tuya escribe, la suya está borrando .
En tu ojo su luz es ciega,
la memoria se guarda con el olvido.
Y cuanto más lejos de ellos, ellos son más cercanos.
Y cuanto más cercanos, menos los presientes.
Cuando te ríes, por tu boca lloran.
El autógrafo
Trazo las huellas de la noche con lápiz sobre el papel,
Las palabras dispersas durante el día reconocen el camino,
Me llevan hacia el lugar donde confluyen los vientos:
Papel sobre papel; día sobre día, y dos o tres
Puntitos al final - islotes de la íntima obscuridad.
Cuántos recuerdos llevará la cinta rodante,
¿En qué ojos entrarán, por cuál dedo se escurrirán?
¿Quién pondrá por mí mi único autógrafo -una cruz?
Para que los cuatro vacíos se encuentren donde se debe,
Tu huella escribo para que me retorne al corazón del cielo.
El roble en el invierno
¿A través del viejo roble correrá alguna pasión?
¿Y qué llaga cubierta por esta floración
transformada en resina deambula cuando el frío
hasta la raíz, como un hormigueo, yace en el pecho
hecha escombro, anonada, cuando bajo la rama
se hielan los nudos de las varas negras en la misma llaga-
y dormido, vigilante, se encoge ahora,
en la ruda corteza con ojos húmedos?
¿En qué temporada crece este árbol?
¿Cómo, por hálito bordado, vivo, moriría
arraigado en la noche, qué símbolo lo habitará
cuando el olvido lo envuelva como la nieve?
Gacela en el alma
Quién, con una gacela en el alma, cruza
La blanca luz de la luna sobre los campos
Con el susurro de la sombra que de puntillas
se aparta por la cuesta y se abandona
al viento detrás de esta cortina de tejido,
detrás del perfume de las lágrimas así
derramadas que desnudan los recuerdos,
más lento que cuando se descubre
la moraleja de la pasión en carne ya fenecida:
El azul es gris, y el negro es gris,
El sol es gris debajo del campo vertical:
Alguien llevará trigo, el trigo del sacrificio,
Las noticias tardarán, los sueños empapados
Hasta que todas las sombras nos abandonen.
Fin de septiembre
Fin de septiembre. Uvas en el plato.
El niño hace su tarea escolar.
Se planean los gastos del mes.
La radio habla sobre la paz.
Cinco matices de azul en la ventana.
Esperas de nuevo un crepúsculo rosáceo.
Hasta cuándo, te preguntas, y sabes que
Un rayo penetrará los párpados del que duerme
Y sólo en el sueño terminará el día.
Mañana nada se sabrá de él.
Tampoco nos acordaremos los unos de los otros,
Y a la quietud, a la armonía quién le será leal,
O al silencio quién le será demasiado leal,
A él le protegerá la noche más clara.
Hamlet
Oye, Hamlet recita “to be or not to be”
en dibujos animados, (versión resumida)
mientras levanta el puño y los niños
se emocionan, mas de repente
la publicidad interrumpe la imagen
para explicar cómo quitar el acné
y el locutor en traje
le pregunta a alguien por los problemas
de la vida en su obra, ligada
a los deseos de conocer finalmente
La Verdad, también, como se sabe,
Sigue la discusión sobre el problema
del keroseno para que los aviones puedan volar
y, al final de todo, Hamlet podrá continuar.
http://www.jehat.com/Jehaat/Sp/Poets/Zlatko.htm