lunes, 5 de septiembre de 2011

4609.- AFONSO HENRIQUES (DE GUIMARAENS) NETO


AFONSO HENRIQUES NETO
(Belo Horizonte, Brasil 1944)
De familia de poetas (nieto del simbolista Alphonsus de Guimaráens e hijo de Alphonsus de Guimaráens Filho), puede ser considerado un rara avis dentro de la poesía de la década de 1970, y al mismo tiempo, digno representante, pues combina la voz de la calle con sintonías camonianas y un cierto «surrealismo mineiro», que da a su poesía un canto fuertemente alegórico, medio caos y medio mundo posible. Sus últimas producciones continúan demostrando su firmeza y sofisticación estilística, así como la reevaluación crítica de los periodos recientes de la poesía de Brasil.

OBRA POÉTICA: O misterioso ladrao de Tenerife, 1972 (con Eudoro Augusto); Restos & estrelas & fracturas, 1975; Ossos do paraíso, 1981; Tudo nenhum, 1985; Avenida Eros, 1992; Abismo com violinos, 1995; Eles devem ter visto o caos, 1998.


Portada de la edición de
O MISTERIOSO LADRÃO DE TENERIFE
de EUDORO AUGUSTO e AFONSO HENRIQUES NETO
Goiânia: Oriente, 1972 - 78 p.

Traducción de Adolfo Montejo Navas

O MISTERIOSO LADRÃO DE TENERIFE


POEMA

El paisaje no vale la pena.
Pesa decirlo así tan duramente,
pero ¿el qué puedo hacer contra los enmascarados
que penetran los altos muros
y que ahora cohabitan los desolados aposentos?
Ya no vale la pena la mañana.
Los embozados llegaron en sordina
y fueron destrozando todos los pilares,
todas las primaveras, las lúcidas esperanzas,
bultos tan horrendos que paralizaron el día.
La noche no significa nada más.
Las casas duermen y no significan nada.
El viento se cortó en mil lonchas de desesperación.
¿Qué dimensión canta más allá de la tiniebla,
la cara reposada, los ojos claros?

De O misterioso ladrad de Tenerife (1972)


Engulle el pez con la espina
y tocarás las agallas de Dios

aprende todas las palabras
antes de reducirlas a Una

ser infinitas palabras:
no necesitar Ninguna

De Restos & estrelas & fraturas (1975)








NOTICIAS DEL SILENCIO

libertad el carajo
necesitamos pan.
no sólo de paraíso
muere el hombre
cancerado corazón.

democracia vale sí
y el niño sin saliva.
en la noche de los embusteros
cultura metida a porrazos
en las tripas de la patativa*.

mientras los dueños de la izquierda
se chupan con los de la derecha
el pájaro no sueña el vuelo
la vida muerta en la mierda
como un verdugo al acecho.

(De Ossos do paraíso, 1981)

* Ave canora de plumaje gris de América del Sur.





V

Cuando el límite es quebrado
y ninguna astucia hay
que oculte el grito;

cuando el vértigo se esparce
en las alfombras del salón
ninguna máscara en el corazón;

cuando la verdad del hombre
no cabe en los manicomios
tintas huesos armas sueños;

cuando la seguridad sea perfecta
(todos desfilando sonámbulos
delante de un sol encadenado)
es que de repente explotará
cántaro de luz cráneo ardiente
viento austral:

(De Tudo nenhum, 1985)








JAM SESSION
(2)

un dolor mineral, sordo hace milenios, conduce
la frase, escupe contra la luz, paleta
vibrando un pulmón de estrellas, este dolor
ancestral, cambia hace milenios, arquitecta
la frase, saliva crispada en blues, fricción entre sonido
y sangre ardiendo un alma de vértigos, este dolor
animal, ciego hace milenios, a explotar
el capullo, embrión de música estallando
entre luz escupe metal memoria,
lodo poco a poco recubriendo el aposento desierto

(De Avenida Eros, 1992)

*De Correspondencia celeste. Nueva poesía brasileña (1960-2000). Introducción, traducción y notas de Adolfo Montejo Navas. Madrid: Árdora Ediciones, 2001 – Obra publicada com o apoio do Ministério da Culta do Brasil.






POEMA

A paisagem não vale a pena.
Pesa dizê-lo assim tão duramente,
mas que posso fazer contra os mascarados
que penetraram os altos muros
e que agora coabitam os aposentos desolados?
Já não vale a pena a manhã,
Os embuçados chegaram em surdina
e foram destroçando todos os pilares,
todas as primaveras, as lúcidas esperanças,
vultos tão horrendos que paralisaram o dia.
A noite não significa mais nada.
As casas dormem e não significam nada.
O vento cortou-se em mil fatias de desespero.
Que dimensão canta além da treva,
a face repousada, os olhos claros?


De O misterioso ladrad de Tenerife (1972)


Engole o peixe com a espinha
e tocarás a guelra de Deus

aprende todas as palavras
antes de reduzi-las a Urna

ser infinitas palavras:
não precisar de Nenhuma

De Restos & estrelas & fraturas (1975)



NOTÍCIAS DO SILÊNCIO

liberdade é o ccete
precisamos é de pão.
nem só de paraíso
morre o homem
cancerado coração.

democracia tudo bem
e o menino sem saliva.
na noite dos embusteiros
cultura posta a porrada
nas tripas da Rotativa.

enquanto os donos da esquerda
se chupan com os da díreíta
o pássaro não sonha o vôo
a vida morta na merda
corno um carrasco á espreita.

(De Ossos do paraíso, 1981)


v

Quando o limite é rompido
e nenhuma astúcia há
que oculte o grito;

quando a vertigem se espalha
nos tapetes do salão
nenhuma máscara no coração;

quando a verdade do homem
não cabe nos manicômios
tintas ossos armas sonhos;

quando a segurança for perfeita
(todos desfilando sonâmbulos
À frente de um sol acorrentado)
o que explodírá de repente
cântaro de luz crânio aceso
vento lustral:

(De Tudo nenhum, 1985)


JAM SESSION
(2)

uma dor mineral, surda há milênios, conduz
a frase, cuspe contra a luz, palheta
vibrando um pulmão de estrelas, esta dor
ancestral, muda bá milênios, arquiteta
a frase, saliva crispada em blues, fricção entre som
e sangue ardendo urna alma de vertigens, esta dor
animal, cega ha milênios, a explodir
o casulo, gomo de música estalando
entre luz cuspe metal memória,
lama aos poucos recobrindo o aposento deserto

(De Avenida Eros, 1992)






No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada