miércoles, 11 de abril de 2012
6475.- IVÁN BUNIN
Iván Bunin
Iván Alekséyevich Bunin (en cirílico ruso: Иван Алексеевич Бунин) (n. Vorónezh, 22 de octubre de 1870 - † París, 8 de noviembre de 1953). Escritor ruso.
Nacido la Rusia Central, en el seno de una familia noble, vivió hasta los siete años en la hacienda que sus padres poseían en Yelets. Se educó en el hogar paterno bajo la disciplina de un tutor, quien le enseñó a leer y escribir utilizando una traducción al ruso de El Quijote, con los cuentos y leyendas de Gógol y con el Robinson Crusoe.
Durante algún tiempo estudió en la Universidad de Moscú. Publicó sus primeros poemas en 1897 en una revista literaria de San Petersburgo. Su primera colección de poemas, Listopad, apareció en 1901 siendo cálidamente acogida por la crítica. En 1903 recibió el Premio Pushkin de la Academia rusa por sus traducciones al ruso de las obras del poeta estadounidense Henry Wadsworth Longfellow, así como de los poetas ingleses Lord Byron y Alfred Tennyson.
En los años previos al inicio de la I Guerra Mundial se dedicó a viajar por Italia, Turquía, Palestina, Egipto, Grecia, Argelia y Túnez. Tras la revolución rusa de 1917, en 1919 emigró a París, donde se estableció, viviendo modestamente hasta su muerte acaecida en 1953.
En 1933 fue galardonado con el premio Nobel de Literatura.
Su libro Días malditos (Un diario de la Revolución) es el testimonio directo de lo que estaba pasando en las calles de Moscú y Odesa en las semanas y meses posteriores a la Revolución de Octubre.
Entre sus muchas obras destacan:
Caída de la hoja , 1901, versos (Листопад)
Antónovskie yábloki (Manzanas, 1900) (Антоновские яблоки)
Derevnia (La aldea, 1910), cuadro sombrío y deprimente de la vida campesina en Rusia. (Деревня)
Sujodol (El sequedal, 1911) (Суходол)
Gospodín iz San Francisco (El señor de San Francisco, 1915) (Господин из Сан-Франциско)
El amor de Mitia, 1925 (Митина любовь)
Días malditos (Un diario de la Revolución) (Okayannie dni, 1918, publicada en 1925, Acantilado, 2007) (Окаянные дни)
La vida de Arséniev , 1930 (Жизнь Арсеньева)
Tiomnie aléi (Alamedas oscuras, 1943), colección de cuentos (Тёмные аллеи)
Al anochecer entré donde ella dormía.
La luna brillaba en su ventana,
y en la manta resplandecía el raso caído.
Tendida de espalda,
sus divididos y desnudos pechos,
y silenciosa, como el agua en el vaso,
su vida en el sueño.
TRADUCIDO POR NATALIA LITVINOVA
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Pequeño poema en extensión.Pero grande y majestuoso en su contenido.Excelente,gracias.
ResponderEliminar