Robert Southey
Robert Southey (Bristol, Gloucestershire, 12 de agosto de 1774 - Keswick, Cumberland, 21 de marzo de 1843) fue un poeta inglés de la primera generación romántica, uno de los llamados lakistas, además de biógrafo, historiador, traductor políglota, hispanófilo y poeta laureado. Aunque su fama tiende a quedar eclipsada por sus amigos William Wordsworth y Samuel Taylor Coleridge, sus versos disfrutan aún de popularidad y sus biografías, en particular las de John Bunyan y John Wesley, todavía se leen con provecho e interés.
Nació en Bristol, hijo del comerciante de tejidos Thomas Southey y de Margaret Hill, pero pasó gran parte de su infancia al cuidado de su tía, Elizabeth Tyler. Resultó de inteligencia superdotada y aprendió a leer muy joven; a los quince años ya empezó a componer ambciosos poemas heroicos o epopeyas. De modo que fue enviado a la Westminster School de Londres, donde se hizo notar por su rebeldía y sus ruidosas protestas contra los castigos corporales, por ejemplo la flagelación, habitual como procedimiento correctivo escolar inglés entonces. Aceptado en el Balliol College de Oxford, en vez de hacer los trabajos de clase, se pasó todo el tiempo leyendo literatura alemana y francesa, amargando a su familia, la cual habría esperado de él que se convirtiera en médico, de forma que salió de tan famosa institución educativa sin un título. De su tiempo en Oxford, en que quedó entusiasmado con las ideas de la Revolución francesa, Southey diría más tarde: "Todo lo que aprendí fue un poco de natación... y un poco de remo". Pero allí amistó con el poeta Samuel Taylor Coleridge y publicaron a dos manos su primera colección de poemas en 1794. Ese mismo año, junto a Coleridge y algunos otros, discutieron la posibilidad de fundar una comunidad utópica "pantisocrátrica" en el río Susquehanna (Pensilvania, Estados Unidos); vieron que era más factible instalarla en Gales y, finalmente, Southey fue el primero del grupo en rechazar la idea por inviable. Southey y Coleridge se casaron con dos hermanas y en 1803 se trasladaron a vivir en el Distrito de los Lagos. Entre 1795 y 1800 Southey viajó a Portugal tres veces, residiendo largo tiempo en el país para componer una Historia de Portugal que quedó inconclusa y de la que solo se publicaría una parte, la Historia de Brasil (1822).
De vasta cultura y profunda inteligencia, era políglota y realizó viajes por España, Portugal y Escocia. Aunque en su juventud fue un entusiasta de los ideales de la Revolución francesa, pronto se convirtió en un moderado tory, pero nada fanático: condenaba el abusivo trabajo infantil propiciado por el incipiente capitalismo de la revolución industrial y simpatizaba con los intentos reformistas del socialista utópico John Owen. Además aprobaba y apoyaba una educación gratuita universal. Estas contradicciones lo volvieron diana fácil para sus rivales de la segunda generación romántica, por ejemplo William Hazlitt y Lord Byron. Este último parodió algunos de sus versos en la dedicatoria de su Don Juan y más extensamente en The Vision of Judgment ("La visión del Juicio"), parodia de un poema del mismo título que Southey había dedicado a ensalzar al rey Jorge III. Además sus enemigos republicaron, para avergonzarlo entre los tories, los tres actos dialogados en verso de una obra muy jacobina escrita en su juventud, Wat Tyler (1794), y Southey contratacó con un largo ensayo sobre los poetas románticos que lo denostaban, que significativamente tituló Satanic School ("Escuela satanista").
Su poesía es muy variada e incluye églogas, sonetos, visiones y poemas de circunstancias o dedicatorios. Como hispanista y lusista, tradujo no pocas obras del español y el portugués y escribió libros de viaje y también de historia sobre Portugal y Brasil y sobre la Guerra de la Independencia de España, además de usar con frecuencia temas literarios hispánicos en sus obras. En 1799 publicó sus Cartas escritas durante una corta residencia en España y Portugal y vertió al inglés el Amadís de Gaula (1803), el Palmerín de Inglaterra (1807) y El Cid (1808). Además se molestó en escribir, en tres volúmenes, una profunda Historia de la Guerra Peninsular (1823-1832) y la novela histórica La expedición de Ursúa y los crímenes de Aguirre (1821), sobre las figuras históricas de los conquistadores Pedro de Ursúa y Lope de Aguirre. Inspirado en la leyenda del rey visigodo don Rodrigo está su poema heroico Roderick, the Last of the Goths (1814); por demás, este género lo fascinó tanto que compuso además otras muchas epopeyas exóticas, como Joan of Arc (1795), Thalaba the Destroyer (1801) y las no poco extrañas Madoc (1805) y Curse of Kehama (1810).
Entre sus biografías destacan las Vidas de Nelson (1813), de Wesley (1820), de Cromwell (1821), Tomás Moro (1829), John Bunyan (1830) y del poeta William Cowper (1833). También escribió la de los almirantes ingleses (1833).
De su interés por las narraciones medievales da fe su traducción de algunas sagas islandesas: Icelandic poetry or The Edda of Sæmund (1797), que realizó con ayuda de Amos Simon Cottle.
La esposa de Southey, Edith, era hermana de la de Coleridge. Los Southey se establecieron en Greta Hall, Keswick, Cumbria, en el Lake District, viviendo de los ingresos que proporcionaban el constante trabajo literario de Southey, por lo cual su obra llegó a alcanzar una extensión importante, volviéndose un auténtico esclavo de los libreros, para los cuales tuvo que realizar traducciones y otras tareas de hombre de letras. Desde 1809, publicó además para el Quarterly Review, y en 1813 era ya tan conocido que fue nombrado poeta laureado. Esta condición la discutían ya sus contemporáneos, pero ni uno solo, ni siquiera sus enemigos Hazlitt y Byron, dejaron de alabar su espléndida prosa: fue uno de los más elegantes estilistas de la prosa inglesa del XIX.
En 1819, a través de un amigo mutuo, (John Rickman), Southey conoció al ingeniero civil Thomas Telford con quien trabó una profunda amistad. También fue amigo de Bernard Barton. Desde mediados de agosto hasta el 1 de octubre de ese año, Southey acompañó a Telford en una extensa gira por las Highlands escocesas, llevada a cabo en relación con sus proyectos de ingeniería, y mantuvo un diario reflejando sus observaciones. Fue publicado póstumamente en 1929 como Diario de una excursión por Escocia en 1819.
En 1838, murió Edith, y Southey se casó con Caroline Anne Bowles, también poetisa. Muchos de sus poemas aún se leen por los escolares británicos, siendo los más conocidos The Inchcape Rock y After Blenheim (posiblemente uno de los primeros poemas pacifistas o antibélicos); es asimismo autor de una muy divulgada versión inglesa del cuento popular Ricitos de oro y los tres osos.
Obras
Fall of Robespierre ( 1794 ).
Joan of Arc: An Epic Poem (Juana de Arco, 1796).
Con Amos Simon Cottle, Icelandic poetry or The Edda of Sæmund ( 1797 ).
Poems ( 1797 - 99 )
Letters from Spain ( 1797 )
Saint Patrick's Purgatory ( 1798 )
After Blenheim ( 1798 )
Devil's Thoughts ( 1799 )
The Old Man's Comforts and How He Gained Them ( 1799 )
Thalaba the Destroyer (Thalaba, 1801). Poema épico de asunto árabe.
The Inchcape Rock ( 1802 )
Amadis de Gaula ( 1803 ). Traducción del Amadís de Gaula (1508)
Madoc ( 1805 )
Metrical Tales and Other Poems ( 1805 )
Letters from England ( 1807 ) ISBN 0-86299-130-7.
Palmerin of England ( 1807 ), traducción del Palmerín de Inglaterra.
The Cid ( 1808 ). Traducción.
History of Brazil. Volume I (1810)
The Curse of Kehama ("La maldición de Kehama", 1810). Sobre una tradición india.
The Life of Nelson (Vida de Nelson, 1813). Panegírico del héroe nacional.
Roderick, the Last of the Goths ("Rodrigo, último rey de los Godos", 1814).
The Poet's Pilgrimage to Waterloo ( 1816 )
The Lay of the Laureate: Carmen Nuptiale ( 1816 )
Wat Tyler: A Dramatic Poem ( 1817 ). Drama revolucionario de sus primeros días literarios publicado sin su permiso.
A Letter to William Smith Esq MP ( 1817 )
Journal of a Tour in Scotland in 1819 ( 1929, póstumo)
The Life of Wesley, and the rise and progress of Methodism (c. 1820)
The expedition of Orsua: and the crimes of Aguirre ( 1821 )
History of the Peninsular War ( 1821 )
A Vision of Judgment ( 1821 )
Life of Cromwell ( 1821 )
The Book of the Church ( 1824 )
A Tale of Paraguay ( 1825 )
Thomas More ( 1829 )
The Pilgrim's Progress with a Life of John Bunyan (1830)
Essays, Moral and Political (1832)
Cowper ( 1833 )
Lives of the British Admirals (1833)
The Doctors ( 1834 ). Incluye la primera versión del cuento Ricitos de oro y los tres osos.
Select Lives of Cromwell and Bunyan ( 1846 )
Curiosidades
En 1799, tanto Southey como Coleridge se vieron involucrados en experimentos tempranos con óxido nitroso (el “gas de la risa”). Se llevaron a cabo por Humphry Davy.
En 1808, usó el seudónimo Don Manuel Álvarez Espriella para escribir las Letters From England, un relato de un viaje por el país, supuestamente desde la perspectiva de un extranjero.
Lord Byron escribió una dedicatoria burlesca a su célebre poema narrativo, Don Juan dirigida a Southey, pues Byron despreciaba tanto su estilo poético como sus opiniones políticas conservadoras. Igualmente, hay un retrato satírico de Southey en el poema byroniano 'The Vision of Judgment', que es una parodia del 'A Vision of Judgment' de Southey.
Lewis Carroll también parodió a Southey: "You Are Old, Father William" en Alicia en el país de las maravillas es una parodia de "The Old Man's Comforts and How He Gained Them."
Mariana Bubbier ha traducido un fragmento de Thalaba:
Thalaba, el destructor
Thalaba the destroyer
¡Un ocaso de tinieblas y tormenta!
Dentro de la cripta
Thalaba depositó al anciano,
para protegerle de la lluvia.
¡Una noche de tormenta! El viento
azotaba el cielo sin luna,
y gemía entre los sepulcros;
y en las pausas de su azote
oían el caer de la densa lluvia
sobre el monumento.
En silencio, sobre la tumba de Oneiza
su padre y su esposo se hastiaban.
El almacín desde el minarete
cantó la medianoche.
¡Ahora, ahora!, gritó Thalaba;
y sobre la cripta de la tumba
creció un pálido resplandor,
como los reflejos de un fuego áureo;
y en esta espantosa luz
Oneiza se apareció. Era ella,
Las mismas facciones alteradas por la muerte,
lívidas mejillas, labios azulados;
pero en sus ojos aparecía
un brillo más terrible
que todo el espanto de la muerte.
¿Vives aún, infeliz?,
preguntó con trémula voz a Thalaba;
¿y debo abandonar cada noche mi tumba
para decirte, en vano,
que Dios te ha abandonado?
-¡No es ella! -exclamó el anciano-,
¡es un espectro, sólo un espectro!
Y dirigiéndose al joven que empuñaba la lanza:
-¡Arrójasela tú mismo!
-¡Arrójala! -, gritó Thalaba,
y, desprovisto de toda fuerza,
clavó sus ojos en la terrible forma.
-¡Sí, arrójala! -, gritó una voz cuyo tono
inundó su alma con tanto alivio
como la lluvia sobre el desierto
de la muerte.
Pero, obediente a esa voz familiar,
fijó sus ojos en aquello,
cuando Moath, de firme corazón,
efectuó el lanzamiento: a través del cadáver del vampiro
voló la lanza, cayó,
y gimiendo por el dolor de la herida
su diabólico morador huyó.
Una azulada luz cayó sobre ellos,
e inundados de gloria, ante sus ojos
el espíritu de Oneiza descansó.
SONNET.
With wayworn feet a Pilgrim woe-begone
Life's upward road I journeyed many a day,
And hymning many a sad yet soothing lay
Beguil'd my wandering with the charms of song.
Lonely my heart and rugged was my way,
Yet often pluck'd I as I past along
The wild and simple flowers of Poesy,
And as beseem'd the wayward Fancy's child
Entwin'd each random weed that pleas'd mine eye.
Accept the wreath, BELOVED! it is wild
And rudely garlanded; yet scorn not thou
The humble offering, where the sad rue weaves
'Mid gayer flowers its intermingled leaves,
And I have twin'd the myrtle for thy brow.
TO MARY WOLLSTONECRAFT.
The lilly cheek, the "purple light of love,"
The liquid lustre of the melting eye,—
Mary! of these the Poet sung, for these
Did Woman triumph! with no angry frown
View this degrading conquest. At that age
No MAID OF ARC had snatch'd from coward man
The heaven-blest sword of Liberty; thy sex
Could boast no female ROLAND'S martyrdom;
No CORDE'S angel and avenging arm
Had sanctified again the Murderer's name
As erst when Caesar perish'd: yet some strains
May even adorn this theme, befitting me
To offer, nor unworthy thy regard.
SONNET I
Hold your mad hands! for ever on your plain
Must the gorged vulture clog his beak with blood?
For ever must your Nigers tainted flood
Roll to the ravenous shark his banquet slain?
Hold your mad hands! what daemon prompts to rear
The arm of Slaughter? on your savage shore
Can hell-sprung Glory claim the feast of gore,
With laurels water'd by the widow's tear
Wreathing his helmet crown? lift high the spear!
And like the desolating whirlwinds sweep,
Plunge ye yon bark of anguish in the deep;
For the pale fiend, cold-hearted Commerce there
Breathes his gold-gender'd pestilence afar,
And calls to share the prey his kindred Daemon War.
SONNET II
Why dost thou beat thy breast and rend thine hair,
And to the deaf sea pour thy frantic cries?
Before the gale the laden vessel flies;
The Heavens all-favoring smile, the breeze is fair;
Hark to the clamors of the exulting crew!
Hark how their thunders mock the patient skies!
Why dost thou shriek and strain thy red-swoln eyes
As the white sail dim lessens from thy view?
Go pine in want and anguish and despair,
There is no mercy found in human-kind—
Go Widow to thy grave and rest thee there!
But may the God of Justice bid the wind
Whelm that curst bark beneath the mountain wave,
And bless with Liberty and Death the Slave!
SONNET III
Oh he is worn with toil! the big drops run
Down his dark cheek; hold—hold thy merciless hand,
Pale tyrant! for beneath thy hard command
O'erwearied Nature sinks. The scorching Sun,
As pityless as proud Prosperity,
Darts on him his full beams; gasping he lies
Arraigning with his looks the patient skies,
While that inhuman trader lifts on high
The mangling scourge. Oh ye who at your ease
Sip the blood-sweeten'd beverage! thoughts like these
Haply ye scorn: I thank thee Gracious God!
That I do feel upon my cheek the glow
Of indignation, when beneath the rod
A sable brother writhes in silent woe.
SONNET IV
'Tis night; the mercenary tyrants sleep
As undisturb'd as Justice! but no more
The wretched Slave, as on his native shore,
Rests on his reedy couch: he wakes to weep!
Tho' thro' the toil and anguish of the day
No tear escap'd him, not one suffering groan
Beneath the twisted thong, he weeps alone
In bitterness; thinking that far away
Tho' the gay negroes join the midnight song,
Tho' merriment resounds on Niger's shore,
She whom he loves far from the chearful throng
Stands sad, and gazes from her lowly door
With dim grown eye, silent and woe-begone,
And weeps for him who will return no more.
SONNET V
Did then the bold Slave rear at last the Sword
Of Vengeance? drench'd he deep its thirsty blade
In the cold bosom of his tyrant lord?
Oh! who shall blame him? thro' the midnight shade
Still o'er his tortur'd memory rush'd the thought
Of every past delight; his native grove,
Friendship's best joys, and Liberty and Love,
All lost for ever! then Remembrance wrought
His soul to madness; round his restless bed
Freedom's pale spectre stalk'd, with a stern smile
Pointing the wounds of slavery, the while
She shook her chains and hung her sullen head:
No more on Heaven he calls with fruitless breath,
But sweetens with revenge, the draught of death.
SONNET VI
High in the air expos'd the Slave is hung
To all the birds of Heaven, their living food!
He groans not, tho' awaked by that fierce Sun
New torturers live to drink their parent blood!
He groans not, tho' the gorging Vulture tear
The quivering fibre! hither gaze O ye
Who tore this Man from Peace and Liberty!
Gaze hither ye who weigh with scrupulous care
The right and prudent; for beyond the grave
There is another world! and call to mind,
Ere your decrees proclaim to all mankind
Murder is legalized, that there the Slave
Before the Eternal, "thunder-tongued shall plead
"Against the deep damnation of your deed."
TO THE GENIUS OF AFRICA
O thou who from the mountain's height
Roll'st down thy clouds with all their weight
Of waters to old Niles majestic tide;
Or o'er the dark sepulchral plain
Recallest thy Palmyra's ancient pride,
Amid whose desolated domes
Secure the savage chacal roams,
Where from the fragments of the hallow'd fane
The Arabs rear their miserable homes!
Hear Genius hear thy children's cry!
Not always should'st thou love to brood
Stern o'er the desert solitude
Where seas of sand toss their hot surges high;
Nor Genius should the midnight song
Detain thee in some milder mood
The palmy plains among
Where Gambia to the torches light
Flows radiant thro' the awaken'd night.
Ah, linger not to hear the song!
Genius avenge thy children's wrong!
The Daemon COMMERCE on your shore
Pours all the horrors of his train,
And hark! where from the field of gore
Howls the hyena o'er the slain!
Lo! where the flaming village fires the skies!
Avenging Power awake—arise!
Arise thy children's wrong redress!
Ah heed the mother's wretchedness
When in the hot infectious air
O'er her sick babe she bows opprest—
Ah hear her when the Christians tear
The drooping infant from her breast!
Whelm'd in the waters he shall rest!
Hear thou the wretched mother's cries,
Avenging Power awake! arise!
By the rank infected air
That taints those dungeons of despair,
By those who there imprison'd die
Where the black herd promiscuous lie,
By the scourges blacken'd o'er
And stiff and hard with human gore,
By every groan of deep distress
By every curse of wretchedness,
By all the train of Crimes that flow
From the hopelessness of Woe,
By every drop of blood bespilt,
By Afric's wrongs and Europe's guilt,
Awake! arise! avenge!
And thou hast heard! and o'er their blood-fed plains
Swept thine avenging hurricanes;
And bade thy storms with whirlwind roar
Dash their proud navies on the shore;
And where their armies claim'd the fight
Wither'd the warrior's might;
And o'er the unholy host with baneful breath
There Genius thou hast breath'd the gales of Death.
So perish still the robbers of mankind!
What tho' from Justice bound and blind
Inhuman Power has snatch'd the sword!
What tho' thro' many an ignominious age
That Fiend with desolating rage
The tide of carnage pour'd!
Justice shall yet unclose her eyes,
Terrific yet in wrath arise,
And trample on the tyrant's breast,
And make Oppresion groan opprest.
MINIATURE PICTURE
And I was once like this! that glowing cheek
Was mine, those pleasure-sparkling eyes, that brow
Smooth as the level lake, when not a breeze
Dies o'er the sleeping surface! twenty years
Have wrought strange alteration! Of the friends
Who once so dearly prized this miniature,
And loved it for its likeness, some are gone
To their last home; and some, estranged in heart,
Beholding me with quick-averted glance
Pass on the other side! But still these hues
Remain unalter'd, and these features wear
The look of Infancy and Innocence.
I search myself in vain, and find no trace
Of what I was: those lightly-arching lines
Dark and o'erhanging now; and that mild face
Settled in these strong lineaments!—There were
Who form'd high hopes and flattering ones of thee
Young Robert! for thine eye was quick to speak
Each opening feeling: should they not have known
When the rich rainbow on the morning cloud
Reflects its radiant dies, the husbandman
Beholds the ominous glory sad, and fears
Impending storms? they augur'd happily,
For thou didst love each wild and wonderous tale
Of faery fiction, and thine infant tongue
Lisp'd with delight the godlike deeds of Greece
And rising Rome; therefore they deem'd forsooth
That thou shouldst tread PREFERMENT'S pleasant path.
Ill-judging ones! they let thy little feet
Stray in the pleasant paths of POESY,
And when thou shouldst have prest amid the crowd
There didst thou love to linger out the day
Loitering beneath the laurels barren shade.
SPIRIT of SPENSER! was the wanderer wrong?
This little picture was for ornament
Design'd, to shine amid the motley mob
Of Fashion and of Folly,—is it not
More honour'd by this solitary song?
THE PAUPER'S FUNERAL
What! and not one to heave the pious sigh!
Not one whose sorrow-swoln and aching eye
For social scenes, for life's endearments fled,
Shall drop a tear and dwell upon the dead!
Poor wretched Outcast! I will weep for thee,
And sorrow for forlorn humanity.
Yes I will weep, but not that thou art come
To the stern Sabbath of the silent tomb:
For squalid Want, and the black scorpion Care,
Heart-withering fiends! shall never enter there.
I sorrow for the ills thy life has known
As thro' the world's long pilgrimage, alone,
Haunted by Poverty and woe-begone,
Unloved, unfriended, thou didst journey on:
Thy youth in ignorance and labour past,
And thine old age all barrenness and blast!
Hard was thy Fate, which, while it doom'd to woe,
Denied thee wisdom to support the blow;
And robb'd of all its energy thy mind,
Ere yet it cast thee on thy fellow-kind,
Abject of thought, the victim of distress,
To wander in the world's wide wilderness.
Poor Outcast sleep in peace! the wintry storm
Blows bleak no more on thine unshelter'd form;
Thy woes are past; thou restest in the tomb;—
I pause—and ponder on the days to come.
ODE
written on the first of January, 1794
Come melancholy Moralizer—come!
Gather with me the dark and wintry wreath;
With me engarland now
The SEPULCHRE OF TIME!
Come Moralizer to the funeral song!
I pour the dirge of the Departed Days,
For well the funeral song
Befits this solemn hour.
But hark! even now the merry bells ring round
With clamorous joy to welcome in this day,
This consecrated day,
To Mirth and Indolence.
Mortal! whilst Fortune with benignant hand
Fills to the brim thy cup of happiness,
Whilst her unclouded sun
Illumes thy summer day,
Canst thou rejoice—rejoice that Time flies fast?
That Night shall shadow soon thy summer sun?
That swift the stream of Years
Rolls to Eternity?
If thou hast wealth to gratify each wish,
If Power be thine, remember what thou art—
Remember thou art Man,
And Death thine heritage!
Hast thou known Love? does Beauty's better sun
Cheer thy fond heart with no capricious smile,
Her eye all eloquence,
Her voice all harmony?
Oh state of happiness! hark how the gale
Moans deep and hollow o'er the leafless grove!
Winter is dark and cold—
Where now the charms of Spring?
Sayst thou that Fancy paints the future scene
In hues too sombrous? that the dark-stol'd Maid
With stern and frowning front
Appals the shuddering soul?
And would'st thou bid me court her faery form
When, as she sports her in some happier mood,
Her many-colour'd robes
Dance varying to the Sun?
Ah vainly does the Pilgrim, whose long road
Leads o'er the barren mountain's storm-vext height,
With anxious gaze survey
The fruitful far-off vale.
Oh there are those who love the pensive song
To whom all sounds of Mirth are dissonant!
There are who at this hour
Will love to contemplate!
For hopeless Sorrow hails the lapse of Time,
Rejoicing when the fading orb of day
Is sunk again in night,
That one day more is gone.
And he who bears Affliction's heavy load
With patient piety, well pleas'd he knows
The World a pilgrimage,
The Grave the inn of rest.
No hay comentarios:
Publicar un comentario