lunes, 5 de mayo de 2014

JORDI VALLS I POZO [11.621]


Jordi Valls i Pozo


Jordi Valls i Pozo (Barcelona, 25 de enero de 1970) es un poeta español en lengua catalana. Aunque nació en Barcelona, ha vivido muchos años en la cercana localidad de Santa Coloma de Gramanet. Presidió la Associació de Joves Escriptors en Llengua Catalana (Asociación de Jóvenes Escritores en Lengua Catalana) entre 1994 y 1996, siendo actualmente miembro de la Associació de Escriptors en Llengua Catalana (Asociación de Escritores en Lengua Catalana).

De profesión librero, toda su obra ha sido escrita en catalán y aún no ha sido traducida al castellano.

Al ganar los juegos florales de poesía de Barcelona en 2006 se convirtió en el primer poeta en ostentar el título de Poeta de la Ciutat de Barcelona.

Obra

1995: D'on neixen les penombres?
1998: Natura morta
2000: Oratori
2003: La mel d'Aristeu
2005: La mà de batre
2006: Violència gratuïta
2008: Última oda a Barcelona (con Lluís Calvo i Guardiola).
2010: Felix Orbe - Editorial Denes. ISBN 978-84-92768-51-6

Premios

Premio Martí Dot de Sant Feliu de Llobregat (1994) por D'on neixen les penombres?
Premio Vila de Martorell de poesía (1998) por Natura morta
Premio Senyoriu d'Ausiàs March (1999) por Oratori
Premio Gorgos de poesía (2003) por La mel d'Aristeu
Premio Grandalla de poesía en la Nit Literària Andorrana (2004) por La mà de batre
Premio Jocs Florals de Barcelona (2006) por Violència gratuïta




LA PENUMBRA CONSTANTE


1

Las hojas secas raídas de la tarde
se abstractan como un bronce viejo.
Abatidas por el tiempo rehuyen ser contempladas
porque no hay nada perenne en la lucidez.
Extinta desaparece, como la mano serpenteada
por la palabra certera. La magia es el movimiento
la andadura atroz que induce al equívoco perdurable.
Florecen los dedos untados en miel,
mancilladas corolas moldeadas a nuestro apetito,
no se manifiestan, pero allí están,
hilando la deuda en tramas opuestas,
la red enorme, acechante, se hunde ante la floración
abnegada. No me esperes despierta significará
que no me esperes. Y mas vale no perder el tiempo
en despedazar la nervadura de la carne.
El olvido todo lo digiere. El olvido
llega del tiempo de las abejas, cuando las flores
se reciclan o se transforman incendiadas.
Asciende el humo hacia quien no olfatea.
Quizás divagar sea navegar por el humo,
recaer en la lucidez y anegarnos de sentencias,
pero alguien estira de la red y nuestra cara
se desmiembra en escamas. Somos inmateriales,
por las rejas huimos pero no huimos,
equivocamos la mortalidad con las cristalinas aguas
de un río abyecto, fuimos comprimidos
y escupidos por la profundidad, entre remolinos
centrífugos, por eso escapamos o no,
hacia el no saber donde.
Yo me acuerdo de ti,
éramos guijarros acampados en la orilla,
cerca de los helechos y los sauces,
en un recipiente del alma nos etiquetaron:
minerales y nos machacaron hasta ser polvo.
Apenas te perdí, fuimos una minucia,
con el tiempo te desprendiste de mi cercanía,
y fui creciendo hasta transformarme en anfibio
y me surgieron colmillos para despedazar la carne
con toda su nervadura y también las extremidades
para moverme sin arrastrar la piel por las rocas
y anduve a dos patas a las que llamé camino.
Pensé en un nombre pero ya se me había olvidado,
nunca mas seríamos la misma vejación.
Cada uno de nosotros se humilla ante una sola verdad,
el fracaso solo puede ser el divagar desconsoladamente,
la cristalización de la miel seca entre las uñas,
o la sorprendida cuenca vacía del amanecer.
Hubo un día en que te amé. Hubo un día, retoño,
en que fuiste alguien y pescabas en el río
y tanteaste el fuego en el agua limpia de la trampa.
Caer o no caer, es una presunción insignificante.
El árbol deja de respirar, expulsa las hojas sobrantes
horadadas por la oruga. Nadie tiene porque observarnos,
nos escupieron de la boca celeste y se gestó la brutalidad
del hambre. ¿Hacia donde encontrar una ubre?
Buscamos en las entrañas de la tierra, siguiendo
el trazo de las aves, buscamos hacia el norte
y anduvimos hasta la nieve y ante la escasez
creció el colmillo y sacrificamos al prójimo
en piras bautismales.
Así es como somos,
alimento que se alimenta, carnaza de nuestros hijos,
huevos de anfibio atentos al desliz del mito proteico,
aliados vengativos que nos depredan tras el abrazo
y lo contemplamos con horror.
No existe el alma,
existen las ofrendas funerarias, los respetos al difunto,
la suciedad de lo eterno. Alguna vez nos amamos,
el amor también es un fósil que se engarza
en algún muro oscuro de la memoria,
el musgo compacto en la humedad de la penumbra.
Relampaguea, lloverá, el bronce se oculta en las tinieblas,
pienso en las hojas secas raídas de la tarde.




2

Yo lo vi,
era la brusquedad del cansancio
vertido
desde la cumbre.

Lo de siempre muere en la ostentación,
pero lo vi, así oscilaba entre el vuelo y la caída,
hipérbole en desuso, aridez escanciada,
no hubo indicio del viaje,
solo el desprendimiento del vértice
y toneladas de cansancio absoluto.
Mantenerse en la caída es disfrutar de una paz condicionada,
siempre vendrá el desengaño esclarecedor,
la sordidez de la mugre.
Mientras tanto nos hemos amado
y hemos sido felices, tuvimos hijos lapa que lo fueron todo,
pero se desprendieron de nuestro roce,
como las nieves de la montaña en la primavera,
y sucedió la rotura
como sin quererlo
para dejar de respirar.

Yo lo vi,
desde fuera, pero estaba dentro,
nosotros éramos yo y nosotros,
pero tu no lo sabías.
Tras los sueños vinieron los despertares,
esta vez solos, envejecidos, enfrente,
habiendo perdido lo esencial,
dos extraños que no se reconocen y solo se miran.
Pronto oscurecerá,
la suave brisa nos traerá el silencio,
descansemos en paz, los dos juntos,
ante las hojas yacentes
la hora del concilio está llegando.




3

Las hojas, en su revuelo, confirman el sacrificio de las ramas,
ceden su piel para mancillar el asfalto.
Árboles y árboles, escuchan el crepitar
bajo las botas de los transeúntes. Ya no me escuchas
significará que ya no te importo.
Tras tus pasos circulan miradas,
persiguen la vastedad del trayecto.
No llegar al lugar destinado,
no llegar nunca a ninguna parte.
En ti me olvido, alteridad, como las hojas muertas
entre los cabellos grises, enredadas.
La adopción de una mano amable, envenenado porvenir,
consuelo ignoto, también solivianta
el desgaste de los dientes amarillentos.
El resultado efímero de la mordedura,
destella, por un instante, la verdad.
Allá donde todo concluye,
en la dolorosa obviedad del presente,
luego vuelve, en su revuelo, a enredarse otra vez
y la solitaria veracidad se desperdicia,
como si no valiese la pena escuchar nada mas
que el paso del viento entre los árboles.
Recuerda cual es nuestro fin y como envejecemos,
que honda frustración se acomoda en el pulmón
porqué casi no respiramos, contaminados
por un no se qué que todo lo invade.
Recuerda el límite del eterno fugaz,
resplandeciente oído que nada escucha,
solo los árboles de altas copas
pueden sintonizar un doquier imprevisto.
Recuerda que solo en mi reposas, hoja muerta,
en el regazo de mi pensamiento,
en la firmeza de mi ternura
acunándote.




4

Las olas del mar rugen hasta hundirse
en las entrañas del insomnio, desaparecimos
mas no les importo nuestra ausencia,
hay tantos y tantos y tantos, que el oleaje
abrumó de intensidad a la multitud
y dejaron de preocuparse por nosotros.
No influye en nada que hayamos sido moldeables,
no dormíamos desde la infancia
y juntos manteníamos la hoguera despiertos,
juntos fuimos alguien y conseguimos precedentes,
porque en el fondo tenemos padres
y se formaron con nuestro barro,
latían desde su sombra: primero,
empezaron sus manos a palpar el cuello del útero,
las paredes húmedas y frías de la salida.
Dilatamos y apretamos nalgas y dientes,
nuestros padres aún recuerdan su nacimiento,
los concebimos bajo la hoguera
y hacia la llama surgieron, dormían dulcemente
en el regazo de nuestro pensamiento.
Pertenecemos a su sueño, y en su constante búsqueda
transitaron las olas y dibujaron símbolos
extraños en la arena, desaparecimos sin mas,
no dormíamos desde la infancia,
el mar borró las huellas con su rugido incesante,
nos hundimos lentamente enloquecidos de multitud.
En el fondo no existimos, pertenecemos a su sueño,
somos su hambre de esperanza.





5         

Todos estáis en mi, como las hojas secas
enredadas en el bronce único, como el suplicio
del penitente en su condena humillante,
como el revuelo indómito de la asfixia.
En mi, esta tarde, me pertenecéis,
hojas sin sueño, abrumadas voces invocantes,
la herrumbre del desahucio interior,
impenetrable boscaje no saciado,
se reconstruye con los pedazos:
Tubos de plomo reventados sacian el fango
con aguas residuales.
Oscurece, observo los árboles;
pacientes señores arruinados, esculpidos
por esta luz derrotada, es tan difícil la emoción,
tan precaria, como la solidez
de nuestra continua presencia.
Todos estáis en mi, en mi regazo descansáis,
la debilidad es casi nada,
un reflejo de la muerte en los ojos,
casi nada, aunque yo deje de existir,
una minucia aún flotando en vosotros.





6

El amor es una forma de odio consentido,
una prolongación del egoísmo.
No admito que nadie se interponga
entre mi deseo y yo, la ofuscación
magnetiza el sentimiento opuesto,
pues no siempre crece el musgo
entre las rocas del arroyo,
puede emerger entre la suciedad de la cloaca
y ser objeto de la misma sed.
Tengo la garganta seca, necesito
un magnicidio bien regado de incidentes
sangrientos, ¡A vuestra salud!
Y me despido de ustedes, mi vosotros
insalubre, los encerrados en el cuarto de baño,
incómodos ante la ausencia de papel higiénico.
No se apuren, el espíritu santo huele a victoria,
por eso baja nítido hacia las orillas bautismales
y aunque lo siento, me he bebido el amor de un trago.
Denme la mano sin escrúpulos, yo les cree
y nos creamos mutuamente, estrechemos
nuestro porvenir, sin rencores,
exaltemos el deseo por encima del hombre,
acaso sea la última virtud del amor,
su mejor excusa, evocar la trascendencia
para lograr sin demora, algo parecido a la vida.






CONTRA LOS POETAS

Buscas silencio y encuentras la propia metáfora,
la proyección más solitaria de la piedra;
tú mismo convertido en estatua de sal.
Al margen del ruido, siempre al margen, callado,
olvidas el mundo que te rodea, vives del símbolo
calentado por un destilado intenso; te duermes
por efecto de la anestesia en el sueño absurdo.
No tienes más deseo que el ausente,
no tienes más llanto que la nostalgia
de cuando estuviste vivo, de cuando sufrías.





CONTRA ELS POETES

Busques silenci i trobes la pròpia metàfora
la projecció més solitària de la pedra;
tu mateix convertit en estàtua de sal.
Al marge del soroll, sempre al marge, callat,
oblides el món que t'envolta, vius del símbol
escalfat per un destil.lat instens; t'adorms
pels efectes de l'anestesia al somni absurd.
No tens més desig que l'absent, no tens més plor
que l'enyor de quan vas ser viu, de quan paties.





Els reis

Llencen els caramels de maduixa i taronja
mentre saluden els infants amb trist somriure
i miren l'hora, fatigats per la il·lusió
de la gent esclafada pels seus propis fills.
Així la neu se'ls desfà a les mans com la pols
que s'escola entre els dits al desert, dos extrems,
també dues concòrdies simbòliques, la mortalla
emocional de la majoria que en silenci
se suporta aturada al pas de les carrosses.

Els reis d'Orient són uns farsants de seda,
sota el postís de la barba discrets voldrien
arribar aviat a casa per descalçar-se
i sopar davant del televisor les sobres
d'un record precuinat que escalfen al microones.

Només hi ha la fe dels infants. Al llit
tanquen els ulls, bateguen fort, els reis s'apropen.

Felix Orbe (2010)

No hay comentarios:

Publicar un comentario