lunes, 4 de julio de 2011

4077.- GERMÁN MACHADO




Germán Machado nació en Montevideo, Uruguay, en 1966. Desde entonces reside en esa ciudad a orillas del Río de la Plata. Escribe poesía y narrativa. Sus libros de poesía para niños son: Garabatos y ringorrangos (Editorial Libro de Notas, España, 2010) y Ver llover (Editorial Calibroscopio, Argentina, 2010). Este último, obtuvo el premio de poesía de los Destacados de ALIJA 2010 (Asociación de Literatura Infantil y Juvenil de la Argentina). También ha publicado dos novelas para niños y algunos cuentos. Más información en su blog: http://machadolens.wordpress.com/


¿Hasta dónde llega el cielo
de León? ¿Hasta el sur,
en Almería, o hasta el norte,
allí en Gijón?

¿Llegará a Montevideo
sobre el Río de la Plata?

Tras cruzar el mar océano:
¿llegaría a mi balcón?

En mi casa, ya lo veo,
es el cielo de León.

Llega entre formas celestes,
llega entre nubes de versos,
llega a vuelo de gorrión:
el cielo no tiene límites,
el cielo es esta ilusión.




Hendiduras

I

cuerpo arraigado / lenguaje
hendido sedimento
jugada
una palabra
que valga

II

no hay caso / en este juego
las reglas nunca son claras
se miran las palabras
—superficiales—
las hendiduras fugaces
otra jugada
¿y cómo poder saber
si no ha sido derrotada?








Odiseo

nacemos solos
morimos de uno en uno
qué silencio de cometas en el cielo dormido
se deshace un ovillo
en ecos de viejos gritos
se va como ha venido
desprovisto
el mástil, el velamen, la osadía
como un nudo en el cabo
atado al infinito
elige un número
del cero al uno
el canto
el olvido








Nunca y siempre
por el bastón del ciego desciende
una fila de hormigas
caligrafía escolar
escritura en clave
dice:
en la palabra
nunca
cabe una promesa
una verdad
una ilusión
el ciego se hunde en el gran hormiguero de la sabiduría
aferrado a su bastón y a su recuerdo
el ciego era un niño que observaba
cuando veía
y cuando veía
por el bastón del ciego
descendía una fila de hormigas
caligrafía ingenua
extraña escritura
dice:
en la palabra
siempre
cabe la mentira










Ipse eclosión
escribo
la revelación y el síntoma
la desproporción en el aura
el lamento de los postigones empujados por el viento
el leve viento sureño
la invisible figura del leve viento sureño
la mística frívola
verbigracia
escribo
sobre el eclipse de la poesía
a partir del código que se sueña
en el límite codificable
escribo
en el silencio hay también una metáfora
que consigna el fracaso / la caída
en el precipicio del lenguaje









Epigrama baldío
si abrimos las palabras como una hendidura en la tierra
y abajo hay como ruinas de una ciudad deshabitada
y arriba hay un zumbido de motores letales
si no decimos nada

De “Hendiduras” (2000 – 2004)








ya no habrá más
barquitos a pedal, el agua impúdica
verdosa, indeclinable
conjetura
ya no habrá ardid ni astucia
no habrá fuga
el tiempo es una estaca en tierra firme
y un musgo aposentando en los ladrillos
el muro que promete la desidia
había una vez
un cuento interrumpido










La cabalgata radiante
y el despojo de cadáveres
La niebla bailando al costado del fémur,
la tibia al este, helado, y el norte estremecido
con sombras alargando la talla
de los restos mortales
Soledad del cadáver entre escombros
Intercambio: café, tabaco griego, arenque
y bacalao de los mares noruegos
por devaluados marcos
y una pobre medalla de metal esmaltado
Soledad del cadáver en la ventisca
Empacando los víveres para enviar a casa
y escribiendo en el diario inocentes entradas
sobre grandes espacios purgados
para un futuro de fulgores raciales:
liturgias de la sangre y páginas orladas
Soledad del cadáver en la nieve enlodada
Intercambio: baratijas con lustre,
naderías fugaces
por miel, tocino, queso
y el vientre desollado
Pasados muchos años el entusiasta entiende
que aquello fue un aleve asesinato en masa
Soledad del cadáver. Séquito del mercado.









Un acróstico para Baalbek

Bombardean el bosque de los Cedros de Dios.
Alguien debería saberlo.
ϖ ϖ ϖ
La estatuilla de Baal está a salvo.
Hace añales la extrajeron de Ugarit, ciudad portuaria, Siria,
Y ahora está en el Louvre—- Sí, allí,
Donde hace poco filmaron El código Da Vinci.
ϖ ϖ ϖ
Alguien debería posar sus ojos sobre estas reliquias:
Los templos de Júpiter, Mercurio, Venus
Bajo fuego. Esta furia que arruina las ruinas del santuario fenicio.
ϖ ϖ ϖ
Baal, divinidad principal del panteón de los fenicios.
Baal, que significa amo o señor—- Me asombra esta estatuilla,
Tan garba, tan delgada, orejas separadas, sombrero
Como de Arlequín. No se condice con el rango
Del soberano sol.—- Hubiera esperado algo más fashion, como
La estatuilla de un divo.
ϖ ϖ ϖ
Están bombardeando el poblado de Baal,
Kilómetros de sangre esparcida sobre sus viñas.
ϖ ϖ ϖ
Los árabes son así, discretos, humildes. Fíjate, esta divinidad
Influyó sobre caldeos, babilonios, sidonios e israelitas;
Aunque los hebreos aclararon a tiempo que era un falso dios.
Fíjate, hasta Anibal le debe su nombre a este personaje…
Hanibaal, el jefe cartaginés, no lo confundas
Con el personaje de Anthony Hopkins en
El silencio de los inocentes.
ϖ ϖ ϖ
Bombardean el bosque de los Cedros de Dios.
Alguien debería saberlo
Alguien debería posar sus ojos sobre estas reliquias:
Los templos de Júpiter, Mercurio, Venus
Bajo fuego. Esta furia que arruina las ruinas del santuario fenicio.
Están bombardeando el poblado de Baal,
Kilómetros de sangre esparcida sobre sus viñas.



http://librodenotas.com/lospoetas/9446/german-machado


No hay comentarios:

Publicar un comentario