JOSHUA JENNIFER ESPINOZA
(Nacida en 1993, residente en Maine, EE.UU.) , poeta norteamericana.
Una de las señas de identidad de la alt lit es la transgresión de los roles sexuales tradicionales, aportando visibilidad a la sensibilidad trans, gay y femenina.
Dos poemas maricas de JOSHUA JENNIFER ESPINOSA
que se encuentran en la antología "THE YOLO PAGES" (Boost House):
SI NO CREES QUE LLORAR ES POESÍA
ANDA Y JÓDETE
ANDA Y JÓDETE
tuve otro ataque de pánico en la autopista
no fue interesante y no tengo nada que decir al respecto
excepto que fue como si dios estuviera agitando sus puños
en el aire directamente él encima de mí
me he dado cuenta de que cuando escribo sobre dios con
un sesgo desfavorable
tiendo a usar pronombres masculinos
y que cuando escribo sobre dios como
algo más sutil o incluso benevolente
siempre uso pronombres femeninos
cada día me encuentro menos
preocupado por la idea que otros tienen de qué es poesía
y también por mi propia idea de qué es poesía
soy como mark wahlberg en boogie nights
pero en lugar de un enorme pene
tengo un corazón enorme
y cuando metafóricamente se despliega frente a mí
estoy sentado con las piernas cruzadas en la cama
llorando a lágrima viva
y susurrando a mi teléfono con cámara frontal
"soy una estrella, soy una estrella, soy una gran estrella que brilla"
y si no crees que esto es poesía
anda y jódete
***
quería estar muerta
así que hice un dibujo de un búho
y lo dejé en el umbral de la puerta de dios
pero ella fue muy amable
tan involucrada en su alegre
disposición a conceder mi deseo
ella me dio un beso en la mejilla
ella rodeó de flores mi cabeza
ella me convirtió en una preciosa niña
me enamoré de dios
y era feliz
pero todavía deseaba estar muerta
quería estar con dios
en el paraíso marica por siempre
- poemas de Joshua Jennifer Espinoza ("The Yolo Pages", Boost House 2014)
- traducción de José María Martínez / Tive, 2014
estabas en él
escucho el sonido naranja de una trompeta
apartando las nubes
a altas horas de la noche
dónde estás
eres el sonido que hace la luna
cuando está harta de ser usada
cual objeto romántico
escucho el sonido naranja de una trompeta
apartando las nubes
a altas horas de la noche
dónde estás
eres el sonido que hace la luna
cuando está harta de ser usada
cual objeto romántico
En nuestro idioma neolatino, la Luna, la Tierra, las Estrellas, son femeninas. En inglés, carecen de género, o se asocian de alguna manera a un género diferente. La cara de la Luna es para los angloparlantes The Man on the Moon, “el hombre de la Luna ”.
Joshua Jennifer Espinoza trata de subvertir su género con este poema que yo, a su vez, he traducido/adaptado al español:
Luna es trans
de aquí en adelante, vuestro satélite es trans.
no escribiréis más sobre Luna a menos que respetéis esto.
no hablaréis más con Luna a menos que uséis sus pronombres correctos.
no enviaréis más hombres a Luna a menos que su trabajo sea
inclinarse ante Ella y pedir perdón por los pecados de vuestro planeta.
Ella os está esperando, tirando de vosotros con suavidad,
pidiendo que por favor cerréis la boca de una puta vez.
los científicos tienen la teoría de que Luna fue un trozo del planeta
que se desprendió cuando otro planeta chocó con Él.
Eva procede de un hueso de Adán.
etc.
¿creéis en el poder de no hacer caso
a lo que ordena la cabeza?
yo creo en el poder de no hacer caso
a lo que ordena la cabeza.
todo está confundido.
deberíamos estar hablando de cómo la sangre
se parece al espacio exterior que media entre Tierra y Luna
pero en lugar de eso estamos ocupados derramándola.
a menudo se describe a Luna como un astro muerto, aunque Ella está muy viva.
Luna nunca ha conocido lo que es no querer estar muerta
por un periodo extenso de tiempo
en toda su existencia, pero
no es delicada, ni es débil.
huye constantemente de vosotros del único modo que sabe.
nunca aparta su rostro de vosotros por lo que pudierais hacer.
Ella vivirá más que todo lo que conocéis.
http://enclave.entropymag.org/spotlight-on-joshua-jennifer-espinoza/
traducido por José María Martínez
convierto dolor en desierto
con mis propios dientes.
vivimos en un lugar imposible
donde dios es real y es mujer
donde yo soy real y soy mujer.
las ramas siempre se mueven
con la fuerza del cielo,
que es demasiada para el árbol.
yo hago lo mismo en la cama
al querer despertarme cada día.
cuando me dirijo al espejo del clóset
mi cuerpo es llamado a la existencia.
cuando me miráis en público
mi cuerpo es una nube que un jodido
sol rasgara como un trapo.
aprieto la mandíbula
y enderezo los hombros.
sonrío a la luz del desastre
y lloro en el asiento del conductor
de cada autopista de california.
la tierra alrededor se expande
como el pecho en un ataque de pánico
que hace lo posible por respirar.
cuando finalmente exhala
soy el instante en que el sueño
se vuelve lúcido
cuando todo tiene
sentido por un momento.
***
no he salido en dos días
sino para probar el calor del aire
que sube a ráfagas desde el cañón.
vuelvo adentro y siento el frío
como nunca nada antes.
el suelo me empuja hacia él,
dice ven aquí niña, dame
cinco minutos de tu piel.
digo lo mismo a mis sentimientos.
mi corazón es agua hirviendo en una taza.
siempre lo olvido cuando
meto los dedos para revolverlo.
miro al techo hasta
que la gravedad se invierte.
intento dejar de pensar en la muerte
y mis veinte años.
no soy un cerebro en una bacina.
soy una gominola húmeda en un campo
de basura y flores.
todo a mi alrededor
me hace más y menos viva
al mismo tiempo.
http://blankslate.tumblr.com/post/91295566952/i-havent-been-outside-in-two-days-except-to
Traducción de José María Martínez / Tive, 2014
in the cold air and rain
my body is a minivan
conjuring up reflections in black glass
of all shoulders
of all not-hips
of all dead skin cells
making home from womanhood
as womanhood dies
and becomes dead skin cells
as i walk through the the automatic door
and become assimilated
i’ve been alive
at various points
in my life
if you could believe it.
the sun would rise and it
used to look like a movie
because i had stayed up forever
the night before.
i remember the first time
the leaves meant something
to me waving
from their trees. it was
a long time ago
but not long
enough to save me.
i drove in the car
and talked on the phone
and sat by the pool
while the world spun
around and killed people.
my arms used to freeze up
and fill with needles
whenever i got on the freeway.
one time the ambulance came
and i said sorry to everyone
because i thought this was it
but i ate some french fries
and felt better.
i let my hair grow out
and i felt better.
i stayed in bed for three years
and when i got up
there nothing left to say
but i kept talking
and trash came out
of my mouth
and spilled onto every floor.
flowers grew from it
so i chopped them and put them
in glass
as if to say
look how alive i am
as if to convince
myself of it.
there is no self love for the no self
figure eighting in her head
that is not her own
the mystery of existing is full of boredom
and isn’t a mystery at all
she is covered in a warm coat called identity
and the feeling of it glistens
through her missing blood
while the haze overtakes her thoughts
and settles around the hills
so that everything beautiful becomes ugly
surrounded by its own smog
the grey holds all together
while she cries
as though there was any escape
from all the things her body means
ere i am gone and bodied
an empty cloud
above your house
you stand w/your tongue out
dreaming of things that
won’t happen
my humble skin dies
in your perfect mouth
you say me into existence
my bodied body
my dying wish
my bodiedness leaking
into my name
that you call me above your house
w/my tongue tied in strips
around the truth that
your world is killing me
i know i don’t exist
but just let me have this
moment of clarity
i say aloud
to the weight of the air
in this room
i want it to be silent
everywhere
but even the light on my face
gets to have its say
even the tiny hairs that grow
relentlessly like little assassins
won’t shut the fuck up
i am so lost and godless
surrounded by strange mountains
doing all i can to block out
my peripheral vision
the sight of bodies moving
like they know what they’re doing
makes me feel ashamed
here i am in my old clothes
proud of myself for breathing
and standing up sometimes
but it’s not enough
i could fit my whole body
inside a water bottle
and live there forever
the woman is about hair
gathering on the ground and between the breasts
that move up and down with each breath
in suffering.
in twenty years i will exist.
even if i’m dead in twenty years i will exist
more than i do now.
i shaved my legs in the bathtub
until my ass went numb.
the water gathered me around
and said “that’s what you get”
the way men say
“that’s just how the world works”
like they’re happy about it.
i made a prayer for you in front of the closet mirror
where the light from inside moves
around the room to see itself reflected.
the woman sees herself in everything and nothing.
you can open the news and read
anything you want to
and that’s the magic of being alive here.
you can even read about yourself
long after you’re dead.
.
No hay comentarios:
Publicar un comentario