MICHAËL GLÜCK
Nacido junio 10, 1946 en París.
Escritor, traductor.
- Profesor (literatura, filosofía) desde 1969 hasta 1983
- Lector, traductor en la edición (Flammarion, Ed. Jean-Michel Place 1980-1982)
- Director de la columna de teatro, Miramas (1985-1989).
Ganador del Premio 1981 para la memoria creativa y del Premio Antonin Artaud 2004. Presidente del Premio llarie Voronca
Miembro de la Academia Internacional de la Poesía Este-Oeste, de Rumanía. Su obra ha sido traducida al aleman, ingles, Catalán, Chino, Coreano, Español, Italiano , Rumano, Ucraniano.
1.
la luz cae
en nuestros ojos
nosotros tenemos
el cielo a la inversa
al fondo de nuestro cráneo
la boca abierta
escupimos
la sangre de nuestras mil y una noches
tenemos entre los dientes
trozos de manzana ácida
la tinta bajo la lengua
gusto de eclipse
un ojo es sol negro
el otro es rojiza luna o
monóculo de nostalgias
en cada uno de nosotros
esa doble quemadura
traducción del francés Ricardo Yanès (Mexico)
2.
le respiracion casi
un desierto distinto que impregna
el perfume de la arena
los aromas del agua
polvo ella vuelva
un poco de aire algo así
como la venida de la voz
la emergencia
traducción del francés José Luis Reina Palazon (Espana)
3.
Cara a cara, sin afrenta. Una puesta a distancia.
Ella se separa o se sustrae y pone el ojo
Al desnudo. La piel de la mirada suspende
La hoja.
No la come.
Hueso tornado por la carne.
El no la roe.
El no la suena.
Ronzal de las noches
El vela
Sombras sin nostalgia.
Dos que vien.
http://www.festivalpoesianicaragua.com/2010/01/michael-gluck-2/
No hay comentarios:
Publicar un comentario